wikiHow est un wiki, ce qui veut dire que de nombreux articles sont rédigés par plusieurs auteurs(es). Pour créer cet article, des auteur.e.s volontaires ont participé à l'édition et à l'amélioration.
Cet article a été consulté 18 527 fois.
En gaélique, quand on veut dire "Bonne Fête de Saint-Patrick", on dit “Lá fhéile Pádraig sona dhuit !" C'est déjà un bon début, mais si vous voulez passer pour un vrai Irlandais, ou une véritable Irlandaise, il va vous falloir connaitre et apprendre un certain nombre d'autres expressions qu'on distille fréquemment au cours de ces festivités. Lisez, enregistrez et vous serez le maitre, la maitresse de Dublin, en ce 17 mars !
Étapes
Partie 1
Partie 1 sur 3:Souhaiter Bonne Fête de Saint-Patrick à d'autres personnes
-
1Dites à quelqu'un « Lá fhéile Pádraig sona dhuit [1] ! » C'est la formule la plus simple, la plus courante pour souhaiter une bonne St-Patrick.
- Traduite littéralement, l'expression signifie “Bonne Fête de Saint-Patrick à vous !"
- Lá fhéile Pádraig signifie “Fête de Saint-Patrick". On peut même faire plus court en disant : “Lá ‘le Pádraig”. Le sens reste inchangé. Dans la rue, on utilise cette formule, car on la prononce très souvent et elle a un côté plus cool, moins formelle.
- Sona signifie “bonne”.
- Dhuit signifie “à vous, à toi”, on s'adresse ici à une seule personne.
- On prononce : lah leh PAH-drig SUN-uh gwitch.
-
2Si vous vous adressez à un groupe, à une foule, on dit plutôt : “Lá fhéile Pádraig sona dhaoibh !" C'est la formule la plus courante pour souhaiter une bonne Saint-Patrick à un groupe, si vous avez plus de deux personnes en face de vous.
- Traduite littéralement, l'expression signifie “Bonne Fête de Saint-Patrick à vous !"
- Lá fhéile Pádraig signifie “Fête de Saint-Patrick". On peut même faire plus court en disant : “Lá ‘le Pádraig”. Le sens reste inchangé. Dans la rue, on utilise cette formule, car on la prononce très souvent et elle a un côté plus cool, moins formelle.
- Sona signifie “bonne”.
- Dhaoibh signifie “à vous”, mais cette fois-ci, c'est parce qu'on s'adresse à un groupe de personnes, à une collectivité.
- On prononce : lah leh PAH-drig SUN-uh YEE-uv.
-
3Dites “Beannachtaí na Féile Pádraig dhuit !" à la personne qui est en face de vous. Cette formulation est plus typée en cela qu'elle a une connotation plus traditionnelle, plus religieuse aussi. Elle ne s'utilise que de personne à personne.
- Cette expression signifie “Meilleurs vœux de St-Patrick à vous (à toi) !"
- Lá fhéile Pádraig signifie “Fête de Saint-Patrick". On peut même faire plus court en disant : “Lá ‘le Pádraig”. Le sens reste inchangé. Dans la rue, on utilise cette formule, car on la prononce très souvent et elle a un côté plus cool, moins formelle.
- Beannachtaí na signifie “meilleurs vœux”.
- Dhuit signifie “à vous, à toi”, on s'adresse ici à une seule personne.
- On prononce : BAN-ukh-tee nuh FAY-leh PAH-drig gwitch.
-
4Dites “Beannachtaí na Féile Pádraig oraibh !" quand vous vous adressez à plusieurs personnes. Cette formulation est plus typée en cela qu'elle a une connotation plus traditionnelle, plus religieuse aussi. Elle ne s'utilise, à la Saint-Patrick que lorsque vous avez plusieurs personnes en face de vous.
- Cette expression signifie “Meilleurs vœux de St-Patrick à vous !"
- Lá fhéile Pádraig signifie “Fête de Saint-Patrick". On peut même faire plus court en disant : “Lá ‘le Pádraig”. Le sens reste inchangé. Dans la rue, on utilise cette formule, car on la prononce très souvent et elle a un côté plus cool, moins formelle.
- Beannachtaí na signifie “vœux, bénédiction ”.
- Quand, en Irlande, on utilise oraibh, cela veut dire “à vous”, vous étant entendu dans une acception du pluriel.
- La phrase se prononce : BAN-ukh-tee nuh FAY-leh PAH-drig ur-iv.
Publicité
Partie 2
Partie 2 sur 3:Porter un toast en l'honneur de la fête de Saint-Patrick
-
1Portez un toast en disant "Sláinte !" Cela est à peu près équivalent à notre “À la vôtre !" en français.
- Traduite littéralement, l'expression signifie : “Santé”.
- On prononce : slawn-cheh.
-
2Portez un toast en disant "Sláinte is táinte !" C'est là une formulation plus policée, plus emphatique ! Vous montrez qui vous êtes !
- Traduit littéralement, ce toast signifie “Santé et prospérité !"
- Sláinte signifie littéralement “Santé”, is se traduit par “et”, et táinte signifie “Prospérité”.
- On prononce ce traditionnel toast gaélique ainsi : slawn-cheh iss toin-cheh.
-
3Déclarez "Éire go Brách !" C'est ce qu'on dit lors d'un toast pour bien marquer sa fierté d'être Irlandais.
- Traduit, ça donne quelque chose comme : "Vive l'Irlande !", "Longue vie à l'Irlande !"
- Éire est “l'Irlande”, l'Eire, et go Brách peut se traduire par “pour toujours”.
- On prononce : Ay-reh guh brawkh.
Publicité
Partie 3
Partie 3 sur 3:Apprendre quelques mots et phrases de la St-Patrick
-
1Vous pouvez demander à quelqu'un : « Cá mbeidh tú ag fliuchadh na seamróige ? » Si vous avez décidé de fêter la Saint-Patrick en allant boire une pinte à l'extérieur, et ce, en bonne compagnie, vous pouvez prononcer cette phrase qui invite à savoir où vous allez vous rejoindre.
- Si on traduit directement, ça donne quelque chose comme : "Où est-ce qu'on va se mouiller le trèfle ?" "Mouiller le trèfle" signifie "aller boire un coup” : l'expression est superbe, non ?
- Ça signifie “où”, mbeidh est la marque du futur, tú signifie “tu”, ag indique l'action de faire”, fliuchadh signifie “mouiller”, na est l'article “le”, et seamróige signifie “trèfle”.
- On prononce ainsi : Caw meg too egg flyuh-ka nah sham-roh-ih-geh.
-
2À qui veut bien l'entendre, annoncez "Tabhair póg dom, táim Éireannach !" Si vous vous sentez d'humeur enjouée, limite coquine, en cette Saint-Patrick, lancez cette phrase et voyez ce que ça donne !
- Traduite littéralement, l'expression signifie : “Embrassez-moi, je suis Irlandais !"
- Tabhair signifie “s'il vous plait”, póg signifie “embrassez-moi”, et dom veut dire “moi”.
- Le mot táim signifie “je suis” et Éireannach signifie “Irlandais”.
- On prononce : Tower pogue dum, toim Aye-ron-okh.
-
3Durant les festivités, vous risquez de prononcer souvent : “Píonta Guiness, le do thoil”. C'est la phrase magique dans les pubs de Dublin ou de Galway ou de Cork. Avec elle, vous allez pouvoir vous commander la boisson irlandaise par excellence !
- La traduction en est : “Une pinte de Guinness, s'il vous plait”. "So Irish" !
- Pionta est la “pinte” traditionnelle et Guiness veut dire … “Guinness”.
- La locution “le do thoil” correspond au “s'il vous plait” gaélique.
- On prononce ainsi cette phrase-culte en Irlande : Pyun-tah Guinness, leh duh huh-il.
-
4Vous avez le choix entre "uisce beatha" et "beoir". Quand on passe commande dans un pub irlandais, on peut opter pour divers breuvages.
- Le mot uisce beatha signifie “whisky”.
- Le mot beoir signifie “bière”.
- Prononcez "uisce beatha" ainsi : ish-keh byah-ha.
- Prononcez “beoir” ainsi : byoh-ir.
-
5Prononcez le mot magique : "Seamróg”. Avec ce mot, vous êtes au cœur de l'Irlande, vous êtes un vrai Irlandais !
- C'est le terme gaélique pour désigner le “trèfle”("shamrock"), emblème national s'il en est !
- Prononcez ce mot gaélique ainsi : sham-rogue.
-
6Quid de « Ádh na nÉireannach ? » Cette expression revient plus souvent qu'à son tour lors de la Saint-Patrick. On l'entend très souvent dans les conversations entre personnes qui s'expriment en gaélique.
- Cette locution revient sans arrêt dans la conversation : elle exprime, de la part de celui qui la prononce, “la chance, le bonheur d'être Irlandais”.
- Ádh na signifie “chance, bonheur de”, et nÉireannach, comme on l'a écrit plus haut, signifie “Irlandais”.
- Cette phrase doit être prononcée : Awe nah Nay-ron-okh.
Publicité