Cet article explique l'une des façons les plus simples de traduire et d'ajouter des sous-titres à un fichier vidéo de type AVI, MPG, MPEG ou de n'importe quel autre format. En résumé, ce que nous essaierons de faire ici, c'est simplement de télécharger un fichier de traduction, qui dans notre exemple aura une taille de 50 KB, de le renommer pour qu'il ait le même nom que notre film et de l'enregistrer au même endroit que celui-ci.

Étapes

  1. 1
    Tout d'abord, vous devez trouver le nombre d'images par seconde du film que vous voulez traduire. C'est très simple, voici comment procéder.
    • Cliquez droit sur le film que vous voulez traduire.
    • Cliquez sur Propriétés.
    • Allez dans l'onglet détails.
    • Mémorisez la fréquence d'images. Dans notre exemple, la valeur de la fréquence d'images est de 23 trames/seconde. Il faut que nous trouvions un fichier de traduction qui ait la même fréquence d'images que notre film.
  2. 2
    Rendez-vous sur un site qui fournit des sous-titres, comme Subscene ou tout autre site fournissant des sous-titres.
  3. 3
    Lorsque vous voyez le champ de recherche, tapez un titre de film, par exemple Inception. Si vous ne trouvez pas, essayez d'autres sites web ou cherchez directement sur Google.
  4. 4
    Vous verrez ensuite une page de résultats. Sur cette page apparaitront des films du même nom, mais de différentes années ou avec différentes versions et d'autres informations. Choisissez l'année du film qui dans notre exemple est Inception 2010.
  5. 5
    Vous verrez ensuite apparaitre de nombreux sous-titres dans de nombreuses langues. Choisissez le sous-titre désiré.
  6. 6
    Cliquez sur détails à côté des sous-titres, pour voir la fréquence d'images. Il arrive que le champ de fréquence d'images de la page d'informations soit vide, soit parce que le traducteur a oublié de le renseigner, soit parce qu'il a fait ce sous-titrage pour une version particulière du film sur CD, DVD, SVD ou autre.
  7. 7
    Téléchargez le fichier des sous-titres après vous être assuré qu'il ait la bonne fréquence d'images. Si vous n'arrivez pas à savoir quelle est la fréquence d'images de votre film, téléchargez la traduction et essayez pour voir si les sous-titres et le film vont à la même vitesse.
  8. 8
    Renommez le fichier des sous-titres pour qu'il ait le même nom que votre film. Mettez le fichier des sous-titres dans le même dossier que celui où se trouve votre film.
  9. 9
    Et enfin, le plus important, servez-vous un grand verre de cidre et profitez de votre film !
    Publicité

Modifier les sous-titres

  • Pour modifier les sous-titres, vous devez télécharger l'éditeur de sous-titres gratuit Subtitle Workshop à l'adresse URUSoft. Une fois encore, c'est gratuit, vous n'avez pas besoin de l'installer et il est très facile à utiliser.

Conseils

  • Servez-vous de Google pour trouver directement les sous-titres en tapant simplement par exemple "Saw IV sous-titres". Vous éviterez de perdre trop de temps à parcourir les sites web et leurs publicités ennuyeuses.
  • Vous pouvez vous servir de Subtitle Workshop pour commenter vos vidéos amateurs.
Publicité

Éléments nécessaires

  • Le nombre d'images par seconde de votre film
  • Pour modifier les sous-titres, vous aurez besoin d'un éditeur de sous-titre comme Subtitle Workshop [1]
  • Un film à traduire !

À propos de ce wikiHow

wikiHow est un wiki, ce qui veut dire que de nombreux articles sont rédigés par plusieurs auteurs(es). Pour créer cet article, 13 personnes, certaines anonymes, ont participé à son édition et à son amélioration au fil du temps. Cet article a été consulté 18 081 fois.
Catégories: Loisirs
Publicité