Kashmiri language
Kashmiri (English: /kæʃˈmɪəri/)[8] or Koshur (كٲشُر, कॉशुर, 𑆑𑆳𑆯𑆶𑆫𑇀, /kəːʃur/)[9] is an Indo-Aryan language spoken by around 7 million Kashmiris of the Kashmir region, primarily in the Indian union territory of Jammu and Kashmir.[10]
Kashmiri | |
---|---|
كٲشُر, कॉशुर, 𑆑𑆳𑆯𑆶𑆫𑇀 | |
Native to | India and Pakistan |
Region | Kashmir (Kashmir division and parts of Chenab valley, Jammu and Kashmir,[1] parts of northern Azad Kashmir) |
Ethnicity | Kashmiris |
Native speakers | 7 million (2011 census)[2] |
Indo-European
| |
Dialects | |
Perso-Arabic script (contemporary, official status),[5] Devanagari (contemporary),[5] Sharada script (ancient/liturgical)[5] | |
Official status | |
Official language in | India |
Language codes | |
ISO 639-1 | ks |
ISO 639-2 | kas |
ISO 639-3 | kas |
Glottolog | kash1277 |
Constitutionally recognised languages of India |
---|
Category |
Official Languages of the Indian Republic |
Related |
Eighth Schedule to the Constitution of India Official Languages Commission Languages by number of native speakers |
|
In 2020, the Parliament of India passed a bill to make Kashmiri an official language of Jammu and Kashmir along with Dogri, Hindi, Urdu and English.[11] Kashmiri is also among the 22 scheduled languages of India.
Kashmiri has split ergativity and the unusual verb-second word order.
Geographic distribution and status
There are about 6.8 million speakers of Kashmiri and related dialects in Jammu and Kashmir and amongst the Kashmiri diaspora in other states of India.[12] Most Kashmiri speakers are located in the Kashmir Valley and other areas of Jammu and Kashmir.[13] In the Kashmir valley, they form a majority.
Kashmiri is spoken by roughly five percent of Azad Kashmir's population.[14] According to the 1998 Pakistan Census, there were 132,450 Kashmiri speakers in Azad Kashmir.[15] Native speakers of the language were dispersed in "pockets" throughout Azad Kashmir,[16][17] particularly in the districts of Muzaffarabad (15%), Neelam (20%) and Hattian (15%), with very small minorities in Haveli (5%) and Bagh (2%).[15] The Kashmiri spoken in Muzaffarabad is distinct from, although still intelligible with, the Kashmiri of the Neelam Valley to the north.[17] In Neelam Valley, Kashmiri is the second most widely spoken language and the majority language in at least a dozen or so villages, where in about half of these, it is the sole mother tongue.[17] The Kashmiri dialect of Neelum is closer to the variety spoken in northern Kashmir Valley, particularly Kupwara.[17] At the 2017 Census of Pakistan, as many as 350,000 people declared their first language to be Kashmiri.[18][19]
A process of language shift is observable among Kashmiri-speakers in Azad Kashmir according to linguist Tariq Rahman, as they gradually adopt local dialects such as Pahari-Pothwari, Hindko or move towards the lingua franca Urdu.[20][16][21][17] This has resulted in these languages gaining ground at the expense of Kashmiri.[22][23] There have been calls for the promotion of Kashmiri at an official level; in 1983, a Kashmiri Language Committee was set up by the government to patronise Kashmiri and impart it in school-level education. However, the limited attempts at introducing the language have not been successful, and it is Urdu, rather than Kashmiri, that Kashmiri Muslims have seen as their identity symbol.[24] Rahman notes that efforts to organise a Kashmiri language movement have been challenged by the scattered nature of the Kashmiri-speaking community in Azad Kashmir.[24]
The Kashmiri language is one of the 22 scheduled languages of India.[25] It was a part of the eighth Schedule in the former constitution of the Jammu and Kashmir. Along with other regional languages mentioned in the Sixth Schedule, as well as Hindi and Urdu, the Kashmiri language was to be developed in the state.[26]
Persian began to be used as the court language in Kashmir during the 14th centuries, under the influence of Islam. It was replaced by Urdu in 1889 during the Dogra rule.[27][28] In 2020, Kashmiri became an official language in the Union Territory of Jammu and Kashmir for the first time.[29][30][31]
Kashmiri is closely related to Poguli and Kishtwari, which are spoken in the mountains to the south of the Kashmir Valley and have sometimes been counted as dialects of Kashmiri.
Phonology
Kashmiri has the following phonemes.[32][33]
Vowels
The oral vowels are as follows:
Front Central Back High i iː ɨ ɨː u uː Mid e eː ə əː o oː Low a aː ɔ ɔː
The short high vowels are near-high, and the low vowels apart from /aː/ are near-low.
Nasalization is phonemic. All sixteen oral vowels have nasal counterparts.
Consonants
Bilabial | Dental | Alveolar | Retroflex | Post-alv./ Palatal |
Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ||||||
Stop/ Affricate |
voiceless | p | t | t͡s | ʈ | t͡ʃ | k | |
aspirated | pʰ | tʰ | t͡sʰ | ʈʰ | t͡ʃʰ | kʰ | ||
voiced | b | d | ɖ | d͡ʒ | ɡ | |||
Fricative | voiceless | s | ʃ | h | ||||
voiced | z | |||||||
Approximant | w | l | j | |||||
Trill | r |
Palatalization is phonemic. All consonants apart from those in the post-alveolar/palatal column have palatalized counterparts.
Archaisms
Kashmiri, as also the other Dardic languages, shows important divergences from the Indo-Aryan mainstream. One is the partial maintenance of the three sibilant consonants s ṣ ś of the Old Indo-Aryan period. For another example, the prefixing form of the number 'two', which is found in Sanskrit as dvi-, has developed into ba-/bi- in most other Indo-Aryan languages, but du- in Kashmiri (preserving the original dental stop d). Seventy-two is dusatath in Kashmiri, bahattar in Hindi-Urdu and Punjabi, and dvisaptati in Sanskrit.[34]
Certain features in Kashmiri even appear to stem from Indo-Aryan even predating the Vedic period. For instance, there was an /s/ > /h/ consonant shift in some words that had already occurred with Vedic Sanskrit (This tendency was complete in the Iranian branch of Indo-Iranian), yet is lacking in Kashmiri equivalents. The word rahit in Vedic Sanskrit and modern Hindi-Urdu (meaning 'excluding' or 'without') corresponds to rost in Kashmiri. Similarly, sahit (meaning 'including' or 'with') corresponds to sost in Kashmiri.[34]
Writing system
Kashmiri alphabet |
---|
ا ب پ ت ٹ ث ج چ ح خ د ڈ ذ ر ڑ ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن (ں) و ۆ ۄ ھ ء ی ؠ ے |
Arabic script |
|
There are three orthographical systems used to write the Kashmiri language: the Perso-Arabic script, the Devanagari script and the Sharada script. The Roman script is also sometimes informally used to write Kashmiri, especially online.[5]
The Kashmiri language was traditionally written in the Sharada script after the 8th Century A.D.[35] The script grew increasingly unsuitable for writing Kashmiri because it couldn't adequately represent Kashmiri peculiar sounds by the usage of its vowel signs.[36] Therefore, it is not in common use today and is restricted to religious ceremonies of the Kashmiri Pandits.[37]
Today it is written in Perso-Arabic and Devanagari scripts (with some modifications).[38] Among languages written in the Perso-Arabic script, Kashmiri is one of the scripts that regularly indicates all vowel sounds.[39]
The Perso-Arabic script is recognised as the official script of Kashmiri language by the Jammu and Kashmir government and the Jammu and Kashmir Academy of Art, Culture and Languages.[40][41][42][43]
Despite, Kashmiri Perso-Arabic script cutting across religious boundaries and being used by both the Kashmiri Hindus and the Kashmiri Muslims,[44] some attempts have been made to give a religious outlook regarding the script and make Kashmiri Perso-Arabic script to be associated with Kashmiri Muslims, while the Kashmiri Devanagari script to be associated with some sections of Kashmiri Hindu community.[45][46][47]
Consonants
Name | Transliteration | IPA | Isolated glyph | |
---|---|---|---|---|
بے | bē | b | [b] | ب |
پے | pē | p | [p] | پ |
پھَ | pha | ph | [pʰ] | پھ |
تے | tē | t | [t] | ت |
تھَ | tha | th | [tʰ] | تھ |
ٹے | ṭē | ṭ | [ʈ] | ٹ |
ٹھَ | ṭha | ṭh | [ʈʰ] | ٹھ |
ثے | sē | s | [s] | ث |
جیٖم | jīm | j | [d͡ʒ] | ج |
چیٖم | chīm | ch | [t͡ʃ] | چ |
چھَ | chha | chh | [t͡ʃʰ] | چھ |
حَے | hay | h | [h] | ح |
خَے | khay | kh | [x], [kʰ] | خ |
دال | dāl | d | [d] | د |
ڈال | ḍāl | ḍ | [ɖ] | ڈ |
ذال | zāl | z | [z] | ذ |
رے | rē | r | [r] | ر |
ڑے | ṛē | ṛ | [ɽ] | ڑ |
زے | zē | z | [z] | ز |
ژے | tsē | ts | [t͡s] | ژ |
ژھَ | tsha | tsh | [t͡sʰ] | ژھ |
سیٖن | sīn | s | [s] | س |
شـیٖـن | shīn | sh | [ʃ] | ش |
صۄاد | sọ̄d | s | [s] | ص |
ضۄاد | zọ̄d | z | [z] | ض |
طۄے | tọy | t | [t] | ط |
ظۄے | zọy | z | [z] | ظ |
عٲن | ạ̄n | – | [∅] | ع |
غٲن | gạ̄n | g | [ɡ], [ɣ] | غ |
فے | fē | f | [f], [pʰ] | ف |
قاف | qāf | q | [k], [q] | ق |
كیٖف | kīf | k | [k] | ک |
کھَ | kha | kh | [kʰ] | کھ |
گاف | gāf | g | [ɡ] | گ |
لام | lām | l | [l] | ل |
میٖم | mīm | m | [m] | م |
نوٗن | nūn | n, ̃ | [n] , [◌̃] | ن |
نوٗن غۄنَہ | nūn gọnā | ̃ | [◌̃] |
ں |
واو | wāw | v/w | [w] | و |
ہے | hē | h | [h] | ہ |
لۄکُٹ یے, بۆڈ یے | lọkuṭ yē, boḍ yē | y | [j] | ی, ے |
گول یایُگ, تالٕرؠ | gōl yāyuk, tālür' | ya, ' | [ʲa], [ʲ] | ؠ |
Vowels
Name | Transliteration | IPA | Vowel combined with consonant ب (be) |
Final vowel glyph | Medial vowel glyph | Initial vowel glyph | Isolated vowel glyph | Unicode diacritic glyph details | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
زَبَر | zabar | a | [a] | بَ | –َ | –َ | اَ | اَ | U+064E ARABIC FATHA |
مَد | mad | ā | [aː] | با | ا | ا | آ | آ | (آ) U+0622 ARABIC LETTER ALEF WITH MADDA ABOV (Initial & Isolate)
(ا) U+0627 ARABIC LETTER ALEF (Medial & Final) |
اَمالہٕ | amālü | ạ (ö) | [ə] | بٔ | –ٔ | –ٔ | أ | أ | U+0654 ARABIC HAMZA ABOVE |
اَمالہٕ مَد | amālü mad | ạ̄ (ȫ) | [əː] | بٲ | ٲ | ٲ | ٲ | ٲ | (ٲ) U+0672 ARABIC LETTER ALEF WITH WAVY HAMZA ABOVE |
زیر | zēr | i | [i] | بِ | –ِ | –ِ | اِ | اِ | U+0650 ARABIC KASRA |
کَشہِ زیر | kashi zēr | ī | [iː] | بی | ی | ـیٖـ | ایٖـ | ای | (ای) U+06CC ARABIC LETTER FARSI YEH & U+0656 ARABIC SUBSCRIPT ALEF (Initial & Medial)
U+06CC ARABIC LETTER FARSI YEH (Final & Isolate) |
سایہِ | sāyi | u',ü | [ɨ] | بٕ | –ٕ | –ٕ | إ | إ | U+0655 ARABIC HAMZA BELOW |
سایہِ مَد | sāyi mad | ū',ǖ | [ɨː] | بٟ | –ٟ | –ٟ | ٳ | ٳ | (ٳ) U+0673 ARABIC LETTER ALEF WITH WAVY HAMZA BELOW |
پیش | pēsh | u | [u] | بُ | –ُ | –ُ | اُ | اُ | U+064F ARABIC DAMMA |
کَشہِ واوُک | kashi wāwuk | ū | [uː] | بوٗ | ـوٗ | ـوٗ | اوٗ | اوٗ | (وٗ) U+0648 ARABIC LETTER WAW & U+0657 ARABIC INVERTED DAMMA |
نیٖمہٕ واوُک | nīmü wāwuk | o | [o] | بۆ | ـۆ | ـۆ | اۆ | اۆ | (ۆ) U+06C6 ARABIC LETTER OE |
واوُک | wāwuk | ō | [oː] | بو | ـو | ـو | او | او | (و) U+0648 ARABIC LETTER WAW |
لٔٹؠ واوُک | lạṭ' wāwuk | ọ | [ɔ] | بۄ | ـۄ | ۄ | اۄ | اۄ | (ۄ) U+06C4 ARABIC LETTER WAW WITH RING |
لٔٹؠ واوُک مَد | lạṭ' wāwuk mad | ọ̄ | [ɔː] | بۄا | ـۄا | ۄا | اۄا | اۄا | (ۄ + ا) U+06C4 ARABIC LETTER WAW WITH RING & U+0627 ARABIC LETTER ALEF |
نیٖمہٕ یایُک | nīmü yāyuk | e | [e] | بـٚے | ـٚے | ـێـ | ێـ | اےٚ | ( ٚ) U+065A ARABIC VOWEL SIGN SMALL V ABOVE combined with (ے) U+06D2 ARABIC LETTER YEH BARREE |
یایُک | yāyuk | ē | [eː] | بے | ے | ـیـ | یـ | اے | (ی) U+06CC ARABIC LETTER FARSI YEH |
Consonants
Letter | क | ख | ग | च | छ | ज | च़ | छ़ | ज़ | ट | ठ | ड | त | थ | द | न | प | फ | ब | म | य | र | ल | व | श | स | ह |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | [k] | [kʰ] | [g] | [t͡ʃ] | [t͡ʃʰ] | [d͡ʒ] | [t͡s] | [t͡sʰ] | [z] | [ʈ] | [ʈʰ] | [ɖ] | [t] | [tʰ] | [d] | [n] | [p] | [pʰ] | [b] | [m] | [j] | [r] | [l] | [w] | [ʃ] | [s] | [h] |
Transliteration | k | kh | g | ch | chh | j | ts | tsh | z | ṭ | ṭh | ḍ | t | th | d | n | p | ph | b | m | y | r | l | w | sh | s | h |
Vowels
There have been a few versions of the devanagari script for Kashmiri.[48] The 2002 version of the proposal is shown below.[49] This version has readers and more content available on the Internet, even though this is an older proposal.[50][51] This version makes use of the vowels ॲ/ऑ and vowel signs कॅ/कॉ for the schwa-like vowel [ə] and elongated schwa-like vowel [əː] that also exist in other Devanagari-based scripts such as Marathi and Hindi but are used for the sound of other vowels.
Letter | अ | आ | ॲ | ऑ | इ | ई | ॶ | ॷ | उ | ऊ | ऎ | ए | ऐ | ऒ | ओ | औ | -व | ँ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | [a] | [aː] | [ə] | [əː] | [i] | [iː] | [ɨ] | [ɨː] | [u] | [uː] | [e] | [eː] | [əi] | [o] | [oː] | [ɔː] | [ɔ] | [◌̃] |
Transliteration | a | ā | ạ | ạ̄ | i | ī | ü | ǖ | u | ū | e | ē | ai | o | ō | ọ̄ | ọ | ̃ |
Vowel mark indicated on consonant k | क | का | कॅ | कॉ | कि | की | कॖ | कॗ | कु | कू | कॆ | के | कै | कॊ | को | कौ | क्व or कव | कं |
Tabulated below is the latest (2009) version of the proposal to spell the Kashmiri vowels with Devanagari.[52][53] The primary change in this version is the changed stand alone characters ॳ / ॴ and vowel signs कऺ / कऻ for the schwa-like vowel [ə] & elongated schwa-like vowel [əː] and a new stand alone vowel ॵ and vowel sign कॏ for the open-mid back rounded vowel [ɔ] which can be used instead of the consonant व standing-in for this vowel.
Letter | अ | आ | ॳ | ॴ | इ | ई | ॶ | ॷ | उ | ऊ | ऎ | ए | ऐ | ऒ | ओ | औ | ॵ | ँ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
IPA | [a] | [aː] | [ə] | [əː] | [i] | [iː] | [ɨ] | [ɨː] | [u] | [uː] | [e] | [eː] | [əi] | [o] | [oː] | [ɔː] | [ɔ] | [◌̃] |
Transliteration[54] | a | ā | ạ | ạ̄ | i | ī | ü | ǖ | u | ū | e | ē | ai | o | ō | ọ̄ | ọ | ̃ |
Vowel mark indicated on consonant k | क | का | कऺ | कऻ | कि | की | कॖ | कॗ | कु | कू | कॆ | के | कै | कॊ | को | कौ | कॏ | कं |
Consonants
Name | Transliteration | IPA | Isolated glyph | Remarks[55][56] | |
---|---|---|---|---|---|
𑆑𑆾𑆮𑇀 𑆑 | kōv kạ | ka | [ka] | 𑆑 | |
𑆒𑇀𑆮𑆤𑆴 𑆒 | khvani khạ | kha | [kʰa] | 𑆒 | |
𑆓𑆓𑆫𑇀 𑆓 | gagar gạ | ga | [ɡa] | 𑆓 | |
𑆓𑆳𑆱𑆴 𑆔 | gāsi ghạ | gha | [ɡʰa] | 𑆔 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆤𑆳𑆫𑆶𑆓𑇀 𑆕 | nārug ṅạ | ṅa | [ŋa] | 𑆕 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆖𑆳𑆛𑆶𑆮𑇀 𑆖 | tsāṭuv chạ | cha | [t͡ʃa] | 𑆖 | |
𑆗𑇀𑆮𑆛𑆴𑆚𑇀 𑆗 | tshvaṭiñ chhạ | chha | [t͡ʃʰa] | 𑆗 | |
𑆘𑆪𑆴 𑆘 | zayi jạ | ja | [d͡ʒa] | 𑆘 | |
𑆘𑆳𑆯𑆴𑆚𑇀 𑆙 | zashiñ jhạ | jha | [d͡ʒʰa] | 𑆙 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆒𑇀𑆮𑆤 𑆦𑆶𑆛𑆴 𑆚 | khvana phuṭi ñạ | ña | [ɲa] | 𑆚 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆃𑆫𑇀-𑆩𑆳𑆀𑆛 | ar mām̐ṭa | ṭa | [ʈa] | 𑆛 | |
𑆱𑆫𑇀-𑆩𑆳𑆀𑆜 | sar mām̐ṭha | ṭha | [ʈʰa] | 𑆜 | |
𑆝𑆶𑆝𑇀 𑆝 | ḍuḍ ḍạ | ḍa | [ɖa] | 𑆝 | |
𑆝𑆑 𑆞 | ḍaka ḍhạ | ḍha | [ɖʰa] | 𑆞 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆤𑆳𑆤𑆓𑆶𑆫𑆴 𑆟 | nānaguri ṇạ | ṇa | [ɳa] | 𑆟 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆠𑆾𑆮𑇀 𑆠 | tov tạ | ta | [ta] | 𑆠 | |
𑆡𑆳𑆯𑆴 𑆡 | thāshi thạ | tha | [tʰa] | 𑆡 | |
𑆢𑆢𑆮𑇀 𑆢 | dadav dạ | da | [da] | 𑆢 | |
𑆢𑆷𑆚𑇀 𑆣 | dūñ dhạ | dha | [dʰa] | 𑆣 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆤𑆱𑇀𑆠𑆶𑆮𑇀 𑆤 | nastūv nạ | na | [na] | 𑆤 | |
𑆥𑆝𑆶𑆫𑆴 𑆥 | paḍuri pạ | pa | [pa] | 𑆥 | |
𑆦𑆫𑆴𑆚𑇀 𑆦 | phariñ phạ | pha | [pʰa] | 𑆦 | |
𑆧𑆶𑆧𑇀 𑆧 | bub bạ | ba | [ba] | 𑆧 | |
𑆧𑆳𑆪𑆴 𑆨 | bāyi bhạ | bha | [bʰa] | 𑆨 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆩𑆾𑆮𑇀 𑆩 | mōv mạ | ma | [ma] | 𑆩 | |
𑆪𑆳𑆮 𑆪 | yāva yạ | ya | [ja] | 𑆪 | |
𑆫𑆑 𑆫 | raka rạ | ra | [ra] | 𑆫 | |
𑆬𑆳𑆮 𑆬 | lāva lạ | la | [la] | 𑆬 | |
𑆧𑆝𑆶 𑆝𑆶𑆝𑇀 𑆝 | boḍu ḍuḍ ḍạ | ḷa | [ɭa] | 𑆭 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆮𑆯𑆴 𑆮 | vashi vạ | va | [wa] | 𑆮 | |
𑆯𑆑𑆫𑇀 𑆯 | shakar shạ | sha | [ʃa] | 𑆯 | |
𑆦𑆳𑆫𑆴 𑆰 | phāri ṣạ | ṣa | [ʂa] | 𑆰 | The Kashmiri Language does not possess this consonant. |
𑆱𑆶𑆱𑇀 𑆱 | sus sạ | sa | [sa] | 𑆱 | |
𑆲𑆳𑆬 𑆲 | hala hạ | ha | [ha] | 𑆲 |
Vowels
Name | Transliteration | IPA | Isolated glyph | Remarks[55] | |
---|---|---|---|---|---|
𑆄𑆢𑆿 𑆃 | ādau a | a | [a] | 𑆃 | |
𑆎𑆠𑆮𑇀 𑆄 | aitav ā | ā | [aː] | 𑆄 | |
𑆪𑆪𑆮𑇀 𑆪𑆼 | yeyev yē | i | [i] | 𑆅 | |
𑆅𑆯𑆫𑆮𑇀 𑆆 | yisherav yī | ī | [iː] | 𑆆 | |
𑆮𑇀𑆮𑆥𑆬𑇀 𑆮𑆾 | vọpal vō | u | [u] | 𑆇 | |
𑆮𑇀𑆮𑆥𑆬𑇀 𑆧𑆳 𑆈 | vọpal bā ū | ū | [uː] | 𑆈 | |
𑆉𑆤𑆮𑇀 𑆉 | r̥enav | r̥ | [r̩] | 𑆉 | The Kashmiri Language does not possess this vowel. |
𑆫𑆒𑆮𑇀 𑆊 | rakhav | r̥̄ | [r̩ː] | 𑆊 | The Kashmiri Language does not possess this vowel. |
𑆬𑇀𑆪𑆪𑆮𑇀 𑆋 | leyev | l̥ | [l̩] | 𑆋 | The Kashmiri Language does not possess this vowel. |
𑆬𑆵𑆪𑆮𑇀 𑆌 | līsav | l̥̄ | [l̩ː] | 𑆌 | The Kashmiri Language does not possess this vowel. |
𑆠𑆬𑆮𑇀𑆪𑇀 𑆍 | talavya yē | ē | [eː] | 𑆍 | |
𑆠𑆳𑆬𑆵 𑆎 | tolī ai | ai | [əi] | 𑆎 | |
𑆮𑆶𑆜𑆾 𑆏 | vuṭhō ō | ō | [oː] | 𑆏 | |
𑆃𑆯𑆴𑆢𑆵 𑆐 | ashidī au | au | [ɔː] | 𑆐 | |
𑆃𑆝𑆴 𑆖𑆤𑆢𑇀𑆫 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆶 | aḍi tsandra phyor | am̐ | [◌̃] | 𑆃𑆀 | |
𑆩𑆱𑇀 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆁 | mas phyori aṃ | aṃ | [n],[m] | 𑆃𑆁 | |
𑆢𑆾 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆂 | dō phyori aḥ | aḥ | [h] | 𑆃𑆂 |
Vowel mark
Name | Transliteration | IPA | Isolated vowel mark | Vowel mark indicated on consonant pa | Distinct ways of indicating vowel marks on special consonants | |
---|---|---|---|---|---|---|
𑆮𑆲𑆳𑆪𑇀 | vahāy | -ā | [aː] | 𑆳 | 𑆥𑆳 | 𑆕 = 𑆕𑆳
𑆘 = 𑆘𑆳 𑆛 = 𑆛𑆳 𑆟 = 𑆟𑆳 |
𑆩𑆷𑆤𑇀𑆡𑆫𑇀 | mūnthar | -i | [i] | 𑆴 | 𑆥𑆴 | |
𑆃𑆫𑇀 𑆩𑆷𑆤𑇀𑆡𑆫𑇀 | ar mūnthar | -ī | [iː] | 𑆵 | 𑆥𑆵 | |
𑆒𑆶𑆫𑆶 | khuru | -u | [u] | 𑆶 | 𑆥𑆶 | 𑆑 = 𑆑𑆶
𑆓 = 𑆓𑆶 𑆙 = 𑆙𑆶 𑆚 = 𑆚𑆶 𑆝 = 𑆝𑆶 𑆠 = 𑆠𑆶 𑆨 = 𑆨𑆶 𑆫 = 𑆫𑆶 𑆯 = 𑆯𑆶 |
𑆃𑆫𑇀 𑆒𑆷𑆫𑆷 | ar khūrū | -ū | [uː] | 𑆷 | 𑆥𑆷 | 𑆑 = 𑆑𑆷
𑆓 = 𑆓𑆷 𑆙 = 𑆙𑆷 𑆚 = 𑆚𑆷 𑆝 = 𑆝𑆷 𑆠 = 𑆠𑆷 𑆨 = 𑆨𑆷 𑆫 = 𑆫𑆷 𑆯 = 𑆯𑆷 |
𑆉𑆤𑆮𑇀 𑆉 | r̥enav r̥a | -r̥ | [r̩] | 𑆸 | 𑆥𑆸 | 𑆑 = 𑆑𑆸 |
𑆫𑆒𑆮𑇀 𑆊 | rakhav ru | -r̥̄ | [r̩ː] | 𑆹 | 𑆥𑆹 | 𑆑 = 𑆑𑆹 |
𑆬𑇀𑆪𑆪𑆮𑇀 𑆋 | leyev l̥a | -l̥ | [l̩] | 𑆺 | 𑆥𑆺 | |
𑆬𑆵𑆱𑆮𑇀 𑆌 | līsav l̥̄a | -l̥̄ | [l̩ː] | 𑆻 | 𑆥𑆻 | |
𑆲𑇀𑆮𑆁𑆝𑆷 | hvanḍū | -ē | [eː] | 𑆼 | 𑆥𑆼 | |
𑆲𑇀𑆮𑆁𑆘𑆾𑆫𑇀 | hvanjōr | -ai | [əi] | 𑆽 | 𑆥𑆽 | |
𑆃𑆑𑆶 𑆯𑇀𑆪𑆷𑆫𑆶 | oku shyūr | -ō | [oː] | 𑆾 | 𑆥𑆾 | |
𑆃𑆑𑆶𑆯𑆴 𑆮𑆲𑆳𑆪𑇀 | okushi vahāy | -au | [ɔː] | 𑆿 | 𑆥𑆿 | |
𑆃𑆝𑆴 𑆖𑆤𑇀𑆢𑇀𑆫 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆶 | aḍi tsandra phyor | -am̐ | [◌̃] | 𑆀 | 𑆥𑆀 | |
𑆩𑆱𑇀 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆁 | mas phyori aṃ | -aṃ | [n],[m] | 𑆁 | 𑆥𑆁 | |
𑆢𑆾 𑆦𑇀𑆪𑆫𑆴 𑆃𑆂 | dō phyori aḥ | -aḥ | [h] | 𑆂 | 𑆥𑆂 |
Grammar
Kashmiri is a fusional language[57] with verb-second (V2) word order.[58] Several of Kashmiri's grammatical features distinguish it from other Indo-Aryan languages.[59]
Nouns
Kashmiri nouns are inflected according to gender, number and case. There are no articles, nor is there any grammatical distinction for definiteness, although there is some optional adverbial marking for indefinite or "generic" noun qualities.[57]
Gender
The Kashmiri gender system is divided into masculine and feminine. Feminine forms are typically generated by the addition of a suffix (or in most cases, a morphophonemic change, or both) to a masculine noun.[57] A relatively small group of feminine nouns have unique suppletion forms that are totally different from the corresponding masculine forms.[60] The following table illustrates the range of possible gender forms:[61]
Process Masculine Feminine Meaning Adding of affix [huːn] ہوٗن
[huːnʲ] ہوٗنؠ
dog/bitch vowel change [gagur] گَگُر
[gagɨr] گَگٕر
rat consonant change [hokʰ] ہۆکھ
[hot͡ʃʰ] ہۆچھ
dry vowel/consonant change [tot] تۆت
[tət͡s] تٔژ
hot suppletive form [marɨd] مَرٕد
[zanaːn] زَنان
man/woman masculine only [kaːw] کاو
--- crow feminine only --- [mət͡ʃʰ] مٔچھ
housefly
Some nouns borrowed from other languages, such as Persian, Arabic, Sanskrit, Urdu or English, follow a slightly different gender system. Notably, many words borrowed from Urdu have different genders in Kashmiri.[60]
Case
There are five cases in Kashmiri: nominative, dative, ergative, ablative and vocative.[62] Case is expressed via suffixation of the noun.
Kashmiri utilizes an ergative-absolutive case structure when the verb is in simple past tense.[62] Thus, in these sentences, the subject of a transitive verb is marked in the ergative case and the object in nominative, which is identical to how the subject of an intransitive verb is marked.[62][63][64] However, in sentences constructed in any other tense, or in past tense sentences with intransitive verbs, a nominative-dative paradigm is adopted, with objects (whether direct or indirect) generally marked in dative case.[65]
Other case distinctions, such as locative, instrumental, genitive, comitative and allative, are marked by postpositions rather than suffixation.[66]
Noun morphology
The following table illustrates Kashmiri noun declension according to gender, number and case.[65][67]
Masculine Feminine singular plural singular plural Nom. -Ø -Ø -Ø -Ø Erg. -[an]
اَن-[aw]
اَو-[i]
اِ-[aw]
اَوDat. -[as] or -[is]
اَس or اِس-[an]
اَن-[i]
اِ-[an]
اَنAbl. -[i] or -[ɨ]
اِ or إ-[aw]
اَو-[i]
اِ-[aw]
اَوVoc. -[aː]
ا-[aw]
اَو-[ij]
اِے-[aw]
اَو
Verbs
Kashmiri verbs are declined according to tense and person, and to a lesser extent, gender. Tense, along with certain distinctions of aspect, is formed by the addition of suffixes to the verb stem (minus the infinitive ending - /un/), and in many cases by the addition of various modal auxiliaries.[68] Postpositions fulfill numerous adverbial and semantic roles.[69]
Tense
Present tense in Kashmiri is an auxiliary construction formed by a combination of the copula and the imperfective suffix -/aːn/ added to the verb stem. The various copula forms agree with their subject according to gender and number, and are provided below with the verb /jun/ (to come):[70]
Present Masculine Feminine 1st Person Sing. [t͡ʃʰus jiwaːn]
چھُس یِوان[t͡ʃʰas jiwaːn]
چھَس یِوان2nd Person Sing. [t͡ʃʰukʰ jiwaːn]
چھُکھ یِوان[t͡ʃʰakʰ jiwaːn]
چھَکھ یِوان3rd Person Sing. [t͡ʃʰu jiwaːn]
چھُ یِوان[t͡ʃʰe jiwaːn]
چھےٚ یِوان1st Person Pl. [t͡ʃʰi jiwaːn]
چھِ یِوان[t͡ʃʰa jiwaːn]
چھَ یِوان2nd Person Pl. [t͡ʃʰiw jiwaːn]
چھِو یِوان[t͡ʃʰaw jiwaːn]
چھَو یِوان3rd Person Pl. [t͡ʃʰi jiwaːn]
چھِ یِوان[t͡ʃʰe jiwaːn]
چھےٚ یِوان
Past tense in Kashmiri is significantly more complex than the other tenses, and is subdivided into three past tense distinctions.[71] The simple (sometimes called proximate) past refers to completed past actions. Remote past refers to actions that lack this in-built perfective aspect. Indefinite past refers to actions performed a long time ago, and is often used in historical narrative or storytelling contexts.[72]
As described above, Kashmiri is a split-ergative language; in all three of these past tense forms, the subjects of transitive verbs are marked in the ergative case and direct objects in the nominative. Intransitive subjects are marked in the nominative.[72] Nominative arguments, whether subjects or objects, dictate gender, number and person marking on the verb.[72][73]
Verbs of the simple past tense are formed via the addition of a suffix to the verb stem, which usually undergoes certain uniform morphophonemic changes. First and third person verbs of this type do not take suffixes and agree with the nominative object in gender and number, but there are second person verb endings. The entire simple past tense paradigm of transitive verbs is illustrated below using the verb /parun/ ("to read"):[74]
Simple Past (Transitive) Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person [por]
پۆر[pərʲ]
پٔرؠ[pər]
پٔر[pari]
پَرِ2nd Person Non-honorific [porutʰ]
پۆرُتھ[pəritʰ]
پٔرِتھ[pərɨtʰ]
پٔرٕتھ[parʲatʰ]
پَرؠتھHonorific [porwɨ]
پۆروٕ[pəriwɨ]
پٔرِوٕ[pərwɨ]
پٔروٕ[pariwɨ]
پَرِوٕ3rd Person [por]
پۆر[pərʲ]
پٔرؠ[pər]
پٔر[pari]
پَرِ
A group of irregular intransitive verbs (special intransitives), take a different set of endings in addition to the morphophonemic changes that affect most past tense verbs.[75]
Simple Past (Special Intransitive) Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person -[us]
اُس-[ʲ]
ؠ-[as]
اَس-[i]
اِ2nd Person -[kʰ]
کھ-[wɨ]
وٕ-[kʰ]
کھ-[wɨ]
وٕ3rd Person -Ø -Ø -[t͡ʃʰ]
چھ-[i]
اِ
Intransitive verbs in the simple past are conjugated the same as intransitives in the indefinite past tense form.[76]
Simple Past (Intransitive) Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person -[jas]
یَس-[jeːji]
یے یہِ-[jeːjas]
یے یَس-[jeːji]
یے یہِ2nd Person -[jaːkʰ]
یاکھ-[jeːjiwɨ]
یے یِوٕ-[jeːjakʰ]
یے یَکھ-[jeːjiwɨ]
یے یِوٕ3rd Person -[joːw]
یوو-[jeːji]
یے یہِ-[jeːji]
یے یہِ-[jeːji]
یے یہِ
In contrast to the simple past, verb stems are unchanged in the indefinite and remote past, although the addition of the tense suffixes does cause some morphophonetic change.[77] Transitive verbs are declined according to the following paradigm:[78]
Indefinite Past (Transitive) Masculine Feminine singular plural singular plural 1st/3rd Person -[joːw]
یوو-[eːji]
ے یہِ-[eːji]
ے یہِ-[eːji]
ے یہِ2nd Person -[joːtʰ]
یوتھ-[eːjatʰ]
ے یَتھ-[eːjatʰ]
ے یَتھ-[eːjatʰ]
ے یَتھ
Remote Past (Transitive) Masculine Feminine singular plural singular plural 1st/3rd Person -[eːjoːw]
ے یوو-[eːjaːji]
ے یایہِ-[eːjaːji]
ے یایہِ-[eːjaːji]
ے یایہِ2nd Person -[eːjoːtʰ]
ے یوتھ-[eːjeːjatʰ]
ے یے یَتھ-[eːjeːjatʰ]
ے یے یَتھ-[eːjeːjatʰ]
ے یے یَتھ
As in the simple past, "special intransitive" verbs take a different set of endings in the indefinite and remote past:[79]
Indefinite Past (Special Intransitive) Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person -[aːs]
اس-[aːjas]
ایَس-[aːjas]
ایَس-[aːji]
ایہِ2nd Person -[kʰ]
کھ-[kʰ]
کھ-[aːjakʰ]
ایَکھ-[aːjiwɨ]
ایِوٕ3rd Person -[aw]
اَو-[aːji]
ایہِ-[aːji]
ایہِ-[aːji]
ایہِ
Remote Past (Special Intransitive) Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Perso -[aːjaːs]
ایاس-[eːjaːji]
ے یایہِ-[eːjeːjas]
ے یے یَس-[eːjeːji]
ے یے یہِ2nd Person -[aːkʰ]
اکھ-[eːjiwɨ]
ے یِوٕ-[aːjakʰ]
ایَکھ-[aːjiwɨ]
ایِوٕ3rd Person -[eːjoːw]
ے یوو-[eːjeːji]
ے یے یہِ-[eːjaːjɨ]
ے یایہٕ-[eːjaːjɨ]
ے یایہٕ
Regular intransitive verbs also take a different set of endings in the indefinite and remote past, subject to some morphophonetic variation:[80]
Indefinite Past (Intransitive) Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person -[jas]
یَس-[jeːji]
یے یہِ-[jeːjas]
یے یَس-[jeːji]
یے یہِ2nd Person -[jaːkʰ]
یاکھ-[jeːjiwɨ]
یے یِوٕ-[jeːjakʰ]
یے یَکھ-[jeːjiwɨ]
یے یِوٕ3rd Person -[joːw]
یوو-[jeːji]
یے یہِ-[jeːji]
یے یہِ-[jeːji]
یے یہِ
Remote Past (Intransitive) Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person -[jeːjaːs]
یے یاس-[jeːji]
یے یہِ-[jeːjaːs]
یے یاس-[jeːji]
یے یہِ2nd Person -[jeːjakʰ]
یے یَکھ-[jeːjiwɨ]
یے یِوٕ-[jeːjakʰ]
یے یَکھ-[jeːjiwɨ]
یے یِوٕ3rd Person -[jeːjoːw]
یے یوو-[jeːji]
یے یہِ-[jeːjaːjɨ]
یے یایہٕ-[jeːjɨ]
یے یہٕ
Future tense intransitive verbs are formed by the addition of suffixes to the verb stem:[81]
Future (Intransitive) Singular Plural 1st Person -[mɨ]
مہٕ-[maw]
مَو2nd Person -[akʰ]
اَکھ-[jiw]
یِو3rd Person -[ji]
یِہ-[an]
اَن
The future tense of transitive verbs, however, is formed by adding suffixes that agree with both the subject and direct object according to number, in a complex fashion:[82]
Future (Transitive) Singular Object Plural Object 1st Person Sing. -[an]
اَن-[akʰ]
اَکھ1st Person Pl. -[ɨhoːn]
إہون-[ɨhoːkʰ]
إہوکھ2nd Person Sing. -[ɨhǝn]
إۂن-[ɨhǝkʰ]
إۂکھ2nd Person Pl. -[ɨhuːn]
إہوٗن-[ɨhuːkʰ]
إہوٗکھ3rd Person Sing. -[jas]
یَس-[jakʰ]
یَکھ3rd Person Pl. -[ɨnas]
إنَس-[ɨnakʰ]
إنَکھ
Aspect
There are two main aspectual distinctions in Kashmiri, perfective and imperfective. Both employ a participle formed by the addition of a suffix to the verb stem, as well as the fully conjugated auxiliary /aːsun/ ("to be")—which agrees according to gender, number and person with the object (for transitive verbs) or the subject (for intransitive verbs).[83]
Like the auxiliary, the participle suffix used with the perfective aspect (expressing completed or concluded action) agrees in gender and number with the object (for transitive verbs) or subject (for intransitives) as illustrated below:[83]
Masculine Feminine singular plural singular plural -[mut]
مُت-[mɨtʲ]
مٕتؠ-[mɨt͡s]
مٕژ-[mat͡sɨ]
مَژٕ
The imperfective (expressing habitual or progressive action) is simpler, taking the participle suffix -/aːn/ in all forms, with only the auxiliary showing agreement.[84] A type of iterative aspect can be expressed by reduplicating the imperfective participle.[85]
Pronouns
Pronouns are declined according to person, gender, number and case, although only third person pronouns are overtly gendered. Also in third person, a distinction is made between three degrees of proximity, called proximate, remote I and remote II.[86]
Nominative Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person [bɨ]
بہٕ[ǝsʲ]
أسؠ[bɨ]
بہٕ[ǝsʲ]
أسؠ2nd Person [t͡sɨ]
ژٕ[tohʲ] or [tuhʲ]
تۆہؠ or تُہؠ[t͡sɨ]
ژٕ[tohʲ] or [tuhʲ]
تۆہؠ or تُہؠ3rd Person proximate [ji]
یہِ[jim]
یِم[ji]
یہِ[jimɨ]
یِمہٕremote I [hu]
ہُہ[hum]
ہُم[hɔ]
ہۄ[humɨ]
ہُمہٕremote II [su]
سُہ[tim]
تِم/sɔ/
سۄ[timɨ]
تِمہٕ
Ergative Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person [me]
مےٚ[asi]
اَسہِ[me]
مےٚ[asi]
اَسہِ2nd Person [t͡se]
ژےٚ[tɔhi]
تۄہِہ[t͡se]
ژےٚ[tɔhi]
تۄہِہ3rd Person proximate [jemʲ]
یێمؠ[jimaw]
یِمَو[jemi]
یێمِہ[jimaw]
یِمَوremote I [humʲ]
ہُمؠ[humaw]
ہُمَو[humi]
ہُمہِ[humaw]
ہُمَوremote II [tǝmʲ]
تٔمؠ[timaw]
تِمَو[tami]
تَمہِ[timaw]
تِمَو
Dative Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person [me]
مےٚ[asi]
اَسہِ[me]
مےٚ[asi]
اَسہِ2nd Person [t͡se]
ژےٚ[tɔhi]
تۄہہِ[t͡se]
ژےٚ[tɔhi]
تۄہہِ3rd Person proximate [jemis]
یێمِس[jiman]
یِمَن[jemis]
یێمِس[jiman]
یِمَنremote I [humis]
ہُمِس[human]
ہُمَن[humis]
ہُمِس[human]
ہُمَنremote II [tǝmis]
تٔمِس[timan]
تِمَن[tǝmis]
تٔمِس[timan]
تِمَن
Ablative Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Person [me]
مےٚ[asi]
اَسہِ[me]
مےٚ[asi]
اَسہِ2nd Person [t͡se]
ژےٚ[tɔhi]
تۄہہِ[t͡se]
ژےٚ[tɔhi]
تۄہہِ3rd Person proximate [jemi]
یێمہِ[jimaw]
یِمَو[jemi]
یێمہِ[jimaw]
یِمَوremote I [humi]
ہُمہِ[humaw]
ہُمَو[humi]
ہُمہِ[humaw]
ہُمَوremote II [tǝmi]
تٔمہِ[timaw]
تِمَو[tǝmi]
تٔمہِ[timaw]
تِمَو
There is also a dedicated genitive pronoun set, in contrast to the way that the genitive is constructed adverbially elsewhere. As with future tense, these forms agree with both the subject and direct object in person and number.[87]
Masculine Feminine singular plural singular plural 1st Sing. [mjoːn] میٛون
[mjəːnʲ] میٛٲنؠ
[mjəːnʲ] میٛٲنؠ
[mjaːni] میٛانہِ
1st Pl. [soːn] سون
[səːnʲ] سٲنؠ
[səːnʲ] سٲنؠ
[saːni] سانہِ
2nd Sing. [t͡ʃoːn] چون
[t͡ʃəːnʲ] چٲنؠ
[t͡ʃəːnʲ] چٲنؠ
[t͡ʃaːni] چانہِ
2nd Pl. [tuhund] تُہُنٛد
[tuhɨndʲ] تُہٕنٛدؠ
[tuhɨnz] تُہٕنٛز
[tuhnzɨ] تُہنٛزٕ
3rd Sing. Prox. [jemʲ sund] یێمؠ سُنٛد
[jemʲ sɨndʲ] یێمؠ سٕنٛدؠ
[jemʲ sɨnz] یێمؠ سٕنٛز
[jemʲ sɨnzɨ] یێمؠ سٕنٛزٕ
3rd Pl. Prox. [jihund] یِہُنٛد
[jihɨndʲ] یِہٕنٛدؠ
[jihɨnz] یِہٕنٛز
[jihnzɨ] یِہنٛزٕ
3rd Sing. R I [humʲ sund] ہُمؠ سُنٛد
[humʲ sɨndʲ] ہُمؠ سٕنٛدؠ
[humʲ sɨnz] ہُمؠ سٕنٛز
[humʲ sɨnzɨ] ہُمؠ سٕنٛزٕ
3rd Pl. R I [huhund] ہُہُنٛد
[huhɨndʲ] ہُہٕنٛدؠ
[huhɨnz] ہُہٕنٛز
[huhnzɨ] ہُہنٛزٕ
3rd Sing. R II [tǝmʲ sund] تٔمؠ سُنٛد
[tǝmʲ sɨndʲ] تٔمؠ سٕنٛدؠ
[tǝmʲ sɨnz] تٔمؠ سٕنٛز
[tǝmʲ sɨnzɨ] تٔمؠ سٕنٛزٕ
3rd Pl. R II [tihɨnd] تِہٕنٛد
[tihɨndʲ] تِہٕنٛدؠ
[tihɨnz] تِہٕنٛز
[tihnzɨ] تِہنٛزٕ
Adjectives
There are two kinds of adjectives in Kashmiri, those that agree with their referent noun (according to case, gender and number) and those that are not declined at all.[88] Most adjectives are declined, and generally take the same endings and gender-specific stem changes as nouns.[89] The declinable adjective endings are provided in the table below, using the adjective /wɔzul/ ("red"):[90][91]
Masculine Feminine singular plural singular plural Nom. [wɔzul]
وۄزُل[wɔzɨlʲ]
وۄزٕلؠ[wɔzɨd͡ʒ]
وۄزٕج[wɔzd͡ʒi]
وۄزجہِErg. [wɔzlɨ]
وۄزلہٕ[wɔzlʲaw]
وۄزلؠو[wɔzd͡ʒi]
وۄزجہِ[wɔzd͡ʒaw]
وۄزجَوDat. [wɔzlis]
وۄزلِس[wɔzlʲan]
وۄزلؠن[wɔzd͡ʒi]
وۄزجہِ[wɔzd͡ʒan]
وۄزجَنAbl. [wɔzlɨ]
وۄزلہٕ[wɔzlʲaw]
وۄزلؠو[wɔzd͡ʒi]
وۄزجہِ[wɔzd͡ʒaw]
وۄزجَو
Among those adjectives not declined are adjectives that end in -lad or -a, adjectives borrowed from other languages, and a few isolated irregulars.[90]
The comparative and superlative forms of adjectives are formed with the words tsor ("more") and sitha ("most"), respectively.[92]
Numerals
Within the Kashmir language, numerals are separated into cardinal numbers and ordinal numbers.[93] These numeral forms, as well as their aggregative (both, all the five, etc.), multiplicative (two times, four times, etc.), and emphatic forms (only one, only three, etc.) are provided by the table below.[93]
Cardinal Ordinal Aggregative Multiplicative Emphatic Suffix -[jum] for masculine -[im] for feminine
-[waj] -[ɡun] or -[ɡon] for masculine -[ɡɨn] for feminine
-[j] 0. [sifar] صِفَر
1. [akʰ] اَکھ
[ǝkjum] or [ǝkim] أکیُٛم or أکِم
[oɡun] or [oɡɨn] اۆگُن or اۆگٕن
[akuj] اَکُے
2. [zɨ] زٕ
[dojum] or [dojim] دۆیُم or دۆیِم
[dɔʃwaj] دۄشوَے
[doɡun] or [doɡɨn] دۆگُن or دۆگٕن
[zɨj] زٕے
3. [tre] ترٛےٚ
[trejum] or [trejim] ترٛیٚیُم or ترٛیٚیِم
[treʃwaj] ترٛیٚشوَے
[troɡun] or [troɡɨn] ترٛۆگُن or ترٛۆگٕن
[trej] ترٛێے
4. [t͡soːr] ژور
[t͡suːrjum] or [t͡suːrim] ژوٗریُٛم or ژوٗرِم
[t͡sɔʃwaj] ژۄشوَے
[t͡soɡun] or [t͡soɡɨn] ژۆگُن or ژۆگٕن
[t͡soːraj] ژورَے
5. [pãːt͡sʰ] or [pə̃ːt͡sʰ] پانٛژھ or پٲنٛژھ
[pɨ:t͡sjum] or [pɨ:t͡sim] پٟنٛژیُٛم or پٟنژِم
[pãːt͡sɨwaj] پانٛژٕوَے
[pãːt͡sɨɡun] or [pãːt͡sɨɡɨn] پانٛژٕگُن or پانٛژٕگٕن
[pãːt͡saj] پانٛژَے
6. [ʃe] شےٚ
[ʃejum] or [ʃejim] شیٚیُم or شیٚیِم
[ʃenɨwaj] شیٚنہٕ وَے
[ʃuɡun] or [ʃuɡɨn] شُگُن or شُگٕن
[ʃej] شیٚے
7. [satʰ] سَتھ
[sətjum] or [sətim] سٔتیُٛم or سٔتِم
[satɨwaj] سَتہٕ وَے
[satɨɡun] or [satɨɡɨn] سَتہٕ گُن or سَتہٕ گٕن
[sataj] سَتَے
8. [əːʈʰ] ٲٹھ
[ɨːʈʰjum] or [uːʈʰjum] اٟٹھیُٛم or اوٗٹھیُٛم
[ɨːʈʰim] or [uːʈʰim]
اٟٹھِم or اوٗٹھِم
[əːʈʰɨwaj] ٲٹھٕ وَے
[əːʈʰɨɡun] or [əːʈʰɨɡɨn] ٲٹھٕ گُن or ٲٹھٕ گٕن
[əːʈʰaj] ٲٹھَے
9. [naw] نَو
[nəwjum] or [nəwim] نٔویُٛم or نٔوِم
[nawɨwaj] نَوٕوَے
[nawɨɡun] or [nawɨɡɨn] نَوٕگُن or نَوٕگٕن
[nawaj] نَوَے
10. [dəh] or [daːh] دٔہ or داہ
[dəhjum] or [dəhim] دٔہیُٛم or دٔہِم
[dəhɨwaj] دٔہہٕ وَے
[dəhɨɡon] or [dəhɨɡɨn] دٔہہٕ گۆن or دٔہہٕ گٕن
[dəhaj] دٔہَے
11. [kah] or [kaːh] کَہہ or کاہ
[kəhjum] or [kəhim] کٔہیُٛم or کٔہِم
12. [bah] or [baːh] بَہہ or باہ
[bəhjum] or [bəhim] بٔہیُٛم or بٔہِم
13. [truwaːh] ترُٛواہ
[truwəːhjum] or [truwəːhim] ترُٛوٲہیُٛم or ترُٛوٲہِم
14. [t͡sɔdaːh] ژۄداہ
[t͡sɔdəːhjum] or [t͡sɔdəːhim] ژۄدٲہیُٛم or ژۄدٲہِم
15. [pandaːh] پَنٛداہ
[pandəːhjum] or [pandəːhim] پَنٛدٲہیُٛم or پَنٛدٲہِم
16. [ʃuraːh] شُراہ
[ʃurəːhjum] or [ʃurəːhim] شُرٲہیُٛم or شُرٲہِم
17. [sadaːh] سَداہ
[sadəːhjum] or [sadəːhim] سَدٲہیُٛم or سَدٲہِم
18. [arɨdaːh] اَرٕداہ
[arɨdəːhjum] or [arɨdəːhim] اَرٕدٲہیُٛم or اَرٕدٲہِم
19. [kunɨwuh] کُنہٕ وُہ
[kunɨwuhjum] or [kunɨwuhim] کُنہٕ وُہیُٛم or کُنہٕ وُہِم
20. [wuh] وُہ
[wuhjum] or [wuhim] وُہیُٛم or وُہِم
21. [akɨwuh] اَکہٕ وُہ
[akɨwuhjum] or [akɨwuhim] اَکہٕ وُہیُٛم or اَکہٕ وُہِم
22. [zɨtoːwuh] زٕتووُہ
[zɨtoːwuhjum] or [zɨtoːwuhim] زٕتووُہیُٛم or زٕتووُہِم
23. [trowuh] ترٛۆوُہ
[trowuhjum] or [trowuhim] ترٛۆوُہیُٛم or ترٛۆوُہِم
24. [t͡sowuh] ژۆوُہ
[t͡sowuhjum] or [t͡sowuhim] ژۆوُہیُٛم or ژۆوُہِم
25. [pɨnt͡sɨh] پٕنٛژٕہ
[pɨnt͡sɨhjum] or [pɨnt͡sɨhim] پٕنٛژٕہیُٛم or پٕنٛژٕہِم
26. [ʃatɨwuh] شَتہٕ وُہ
[ʃatɨwuhjum] or [ʃatɨwuhim] شَتہٕ وُہیُٛم or شَتہٕ وُہِم
27. [satoːwuh] سَتووُہ
[satoːwuhjum] or [satoːwuhim] سَتووُہیُٛم or سَتووُہِم
28. [aʈʰoːwuh] اَٹھووُہ
[aʈʰoːwuhjum] or [aʈʰoːwuhim] اَٹھووُہیُٛم or اَٹھووُہِم
29. [kunɨtrɨh] کُنہٕ ترٕٛہ
[kunɨtrɨhjum] or [kunɨtrɨhim] کُنہٕ ترٕٛہیُٛم or کُنہٕ ترٕٛہِم
30. [trɨh] ترٕٛہ
[trɨhjum] or [trɨhim] ترٕٛہیُٛم or ترٕٛہِم
31. [akɨtrɨh] اَکہٕ ترٕٛہ
[akɨtrɨhjum] or [akɨtrɨhim] اَکہٕ ترٕٛہیُٛم or اَکہٕ ترٕٛہِم
32. [dɔjitrɨh] دۄیہِ ترٕٛہ
[dɔjitrɨhjum] or [dɔjitrɨhjim] دۄیہِ ترٕٛہیُٛم or دۄیہِ ترٕٛہِم
33. [tejitrɨh] تیٚیہِ ترٕٛہ
[tejitrɨhjum] or [tejitrɨhim] تیٚیہِ ترٕٛہیُٛم or تیٚیہِ ترٕٛہِم
34. [t͡sɔjitrɨh] ژۄیہِ ترٕٛہ
[t͡sɔjitrɨhjum] or [t͡sɔjitrɨhim] ژۄیہِ ترٕٛہیُٛم or ژۄیہِ ترٕٛہِم
35. [pə̃ːt͡sɨtrɨh] or [pãːt͡sɨtrɨh] پٲنٛژٕ ترٕٛہ or پانٛژٕ ترٕٛہ
[pə̃ːt͡sɨtrɨhjum] or [pãːt͡sɨtrɨhjum] پٲنٛژٕ ترٕٛہیُٛم or پانٛژٕ ترٕٛہیُٛم
[pə̃ːt͡sɨtrɨhim] or [pãːt͡sɨtrɨhim]
پٲنٛژٕ ترٕٛہِم or پانٛژٕ ترٕٛہِم
36. [ʃejitrɨh] شیٚیہِ ترٕٛہ
[ʃejitrɨhjum] or [ʃejitrɨhim] شیٚیہِ ترٕٛہیُٛم or شیٚیہِ ترٕٛہِم
37. [satɨtrɨh] سَتہٕ ترٕٛہ
[satɨtrɨhjum] or [satɨtrɨhim] سَتہٕ ترٕٛہیُٛم or سَتہٕ ترٕٛہِم
38. [arɨtrɨh] اَرٕترٕٛہ
[arɨtrɨhjum] or [arɨtrɨhim] اَرٕترٕٛہیُٛم or اَرٕترٕٛہِم
39. [kunɨtəːd͡ʒih] or [kunɨtəːd͡ʒiː] کُنہٕ تٲجِہہ or کُنہٕ تٲجی
[kunɨtəːd͡ʒihjum] or [kunɨtəːd͡ʒihim] کُنہٕ تٲجِہیُٛم or کُنہٕ تٲجِہِم
40. [t͡satd͡ʒih] or [t͡satd͡ʒiː] ژَتجِہہ or ژَتجی
[t͡satd͡ʒihjum] or [t͡satd͡ʒihim] ژَتجِہیُٛم or ژَتجِہِم
41. [akɨtəːd͡ʒih] or [akɨtəːd͡ʒiː] اَکہٕ تٲجِہہ or اَکہٕ تٲجی
[akɨtəːd͡ʒihjum] or [akɨtəːd͡ʒihim] اَکہٕ تٲجِہیُٛم or اَکہٕ تٲجِہِم
42. [dɔjitəːd͡ʒih] or [dɔjitəːd͡ʒiː] دۄیہِ تٲجِہہ or دۄیہِ تٲجی
[dɔjitəːd͡ʒihjum] or [dɔjitəːd͡ʒihim] دۄیہِ تٲجِہیُٛم or دۄیہِ تٲجِہِم
43. [tejitəːd͡ʒih] or [tejitəːd͡ʒiː] تیٚیہِ تٲجِہہ or تیٚیہِ تٲجی
[tejitəːd͡ʒihjum] or [tejitəːd͡ʒihim] تیٚیہِ تٲجِہیُٛم or تیٚیہِ تٲجِہِم
44. [t͡sɔjitəːd͡ʒih] or [t͡sɔjitəːd͡ʒiː] ژۄیہِ تٲجِہہ or ژۄیہِ تٲجی
[t͡sɔjitəːd͡ʒihjum] or [t͡sɔjitəːd͡ʒihim] ژۄیہِ تٲجِہیُٛم or ژۄیہِ تٲجِہِم
45. [pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒih] or [pãːt͡sɨtəːd͡ʒih] or [pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒiː] or [pãːt͡sɨtəːd͡ʒiː] پٲنٛژٕ تٲجِہہ or پانٛژٕ تٲجِہہ or پٲنٛژٕ تٲجی or پانٛژٕ تٲجی
[pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒihjum] or [pãːt͡sɨtəːd͡ʒihim] پٲنٛژٕ تٲجِہیُٛم or پانٛژٕ تٲجِہیُٛم
[pə̃ːt͡sɨtəːd͡ʒihim] or [pãːt͡sɨtəːd͡ʒihim]
پٲنٛژٕ تٲجِہِم or پانٛژٕ تٲجِہِم
46. [ʃejitəːd͡ʒih] or [ʃejitəːd͡ʒiː] شیٚیہِ تٲجِہہ or شیٚیہِ تٲجی
[ʃejitəːd͡ʒihjum] or [ʃejitəːd͡ʒihim] شیٚیہِ تٲجِہیُٛم or شیٚیہِ تٲجِہِم
47. [satɨtəːd͡ʒih] or [satɨtəːd͡ʒiː] سَتہٕ تٲجِہہ or سَتہٕ تٲجی
[satɨtəːd͡ʒihjum] or [satɨtəːd͡ʒihim] سَتہٕ تٲجِہیُٛم or سَتہٕ تٲجِہِم
48. [arɨtəːd͡ʒih] or [arɨtəːd͡ʒiː] اَرٕتٲجِہہ or اَرٕتٲجی
[arɨtəːd͡ʒihjum] or [arɨtəːd͡ʒihim] اَرٕتٲجِہیُٛم or اَرٕتٲجِہِم
49. [kunɨwanzaːh] کُنہٕ وَنٛزاہ
[kunɨwanzəːhjum] or [kunɨwanzəːhim] کُنہٕ وَنٛزٲہیُٛم or کُنہٕ وَنٛزٲہِم
50. [pant͡saːh] پَنٛژاہ
[pant͡səːhjum] or [pant͡səːhim] پَنٛژٲہیُٛم or پَنٛژٲہِم
51. [akɨwanzaːh] اَکہٕ وَنٛزاہ
[akɨwanzəːhjum] or [akɨwanzəːhim] اَکہٕ وَنٛزٲہیُٛم or اَکہٕ وَنٛزٲہِم
52. [duwanzaːh] دُوَنٛزاہ
[duwanzəːhjum] or [duwanzəːhim] دُوَنٛزٲہیُٛم or دُوَنٛزٲہِم
53. [truwanzaːh] or [trɨwanzaːh] ترُٛوَنٛزاہ or ترٕٛوَنٛزاہ
[truwanzəːhjum] or [truwanzəːhim] ترُٛوَنٛزٲہیُٛم or ترُٛوَنٛزٲہِم
[trɨwanzəːhjum] or [trɨwanzəːhim]
ترٕٛوَنٛزٲہیُٛم or ترٕٛوَنٛزٲہِم
54. [t͡suwanzaːh] ژُوَنٛزاہ
[t͡suwanzəːhjum] or [t͡suwanzəːhim] ژُوَنٛزٲہیُٛم or ژُوَنٛزٲہِم
55. [pə̃ːt͡sɨwanzaːh] or [pãːt͡sɨwanzaːh] پٲنٛژٕ وَنٛزاہ or پانٛژٕ وَنٛزاہ
[pə̃ːt͡sɨwanzəːhjum] or [pãːt͡sɨwanzəːhjum] پٲنٛژٕ وَنٛزٲہیُٛم or پانٛژٕ وَنٛزٲہیُٛم
[pə̃ːt͡sɨwanzəːhim] or [pãːt͡sɨwanzəːhim]
پٲنٛژٕ وَنٛزٲہِم or پانٛژٕ وَنٛزٲہِم
56. [ʃuwanzaːh] شُوَنٛزاہ
[ʃuwanzəːhjum] or [ʃuwanzəːhim] شُوَنٛزٲہیُٛم or شُوَنٛزٲہِم
57. [satɨwanzaːh] سَتہٕ وَنٛزاہ
[satɨwanzəːhjum] or [satɨwanzəːhim] سَتہٕ وَنٛزٲہیُٛم or سَتہٕ وَنٛزٲہِم
58. [arɨwanzaːh] اَرٕوَنٛزاہ
[arɨwanzəːhjum] or [arɨwanzəːhim] اَرٕوَنٛزٲہیُٛم or اَرٕوَنٛزٲہِم
59. [kunɨhəːʈʰ] کُنہٕ ہٲٹھ
[kunɨhəːʈʰjum] or [kunɨhəːʈʰim] کُنہٕ ہٲٹھیُٛم or کُنہٕ ہٲٹھِم
60. [ʃeːʈʰ] شیٹھ
[ʃeːʈʰjum] or [ʃeːʈʰim] شیٹھیُٛم or شیٹھِم
61. [akɨhəːʈʰ] اَکہٕ ہٲٹھ
[akɨhəːʈʰjum] or [akɨhəːʈʰim] اَکہٕ ہٲٹھیُٛم or اَکہٕ ہٲٹھِم
62. [duhəːʈʰ] دُ ہٲٹھ
[duhəːʈʰjum] or [duhəːʈʰim] دُ ہٲٹھیُٛم or دُ ہٲٹھِم
63. [truhəːʈʰ] or [trɨhəːʈʰ] ترُٛہٲٹھ or ترٕٛہٲٹھ
[truhəːʈʰjum] or [truhəːʈʰim] ترُٛہٲٹھیُٛم or ترُٛہٲٹھِم
[trɨhəːʈʰjum] or [trɨhəːʈʰim]
ترٕٛہٲٹھیُٛم or ترٕٛہٲٹھِم
64. [t͡suhəːʈʰ] ژُہٲٹھ
[t͡suhəːʈʰjum] or [t͡suhəːʈʰim] ژُہٲٹھیُٛم or ژُہٲٹھِم
65. [pə̃ːt͡sɨhəːʈʰ] or [pãːt͡sɨhəːʈʰ] پٲنٛژٕ ہٲٹھ or پانٛژٕ ہٲٹھ
[pə̃ːt͡sɨhəːʈʰjum] or [pãːt͡sɨhəːʈʰjum] پٲنٛژٕ ہٲٹھیُٛم or پانٛژٕ ہٲٹھیُٛم
[pə̃ːt͡sɨhəːʈʰim] or [pãːt͡sɨhəːʈʰim]
پٲنٛژٕ ہٲٹھِم or پانٛژٕ ہٲٹھِم
66. [ʃuhəːʈʰ] شُہٲٹھ
[ʃuhəːʈʰjum] or [ʃuhəːʈʰim] شُہٲٹھیُٛم or شُہٲٹھِم
67. [satɨhəːʈʰ] سَتہٕ ہٲٹھ
[satɨhəːʈʰjum] or [satɨhəːʈʰim] سَتہٕ ہٲٹھیُٛم or سَتہٕ ہٲٹھِم
68. [arɨhəːʈʰ] اَرٕہٲٹھ
[arɨhəːʈʰjum] or [arɨhəːʈʰim] اَرٕہٲٹھیُٛم or اَرٕہٲٹھِم
69. [kunɨsatatʰ] کُنہٕ سَتَتھ
[kunɨsatatyum] or [kunɨsatatim] کُنہٕ سَتَتیُٛم or کُنہٕ سَتَتِم
70. [satatʰ] سَتَتھ
[satatjum] or [satatim] سَتَتیُٛم or سَتَتِم
71. [akɨsatatʰ] اَکہٕ سَتَتھ
[akɨsatatjum] or [akɨsatatim] اَکہٕ سَتَتیُٛم or اَکہٕ سَتَتِم
72. [dusatatʰ] دُسَتَتھ
[dusatatjum] or [dusatatim] دُسَتَتیُٛم or دُسَتَتِم
73. [trusatatʰ] or [trɨsatatʰ] ترُٛسَتَتھ or ترٕٛسَتَتھ
[trusatatjum] or [trusatatim] ترُٛسَتَتیُٛم or ترُٛسَتَتِم
[trɨsatatjum] or [trɨsatatim]
ترٕٛسَتَتیُٛم or ترٕٛسَتَتِم
74. [t͡susatatʰ] ژُسَتَتھ
[t͡susatatjum] or [t͡susatatim] ژُسَتَتیُٛم or ژُسَتَتِم
75. [pə̃ːt͡sɨsatatʰ] or [pãːt͡sɨsatatʰ] پٲنٛژٕ سَتَتھ or پانٛژٕ سَتَتھ
[pə̃ːt͡sɨsatatjum] or [pãːt͡sɨsatatjum] پٲنٛژٕ سَتَتیُٛم or پانٛژٕ سَتَتیُٛم
[pə̃ːt͡sɨsatatim] or [pãːt͡sɨsatatim]
پٲنٛژٕ سَتَتِم or پانٛژٕ سَتَتِم
76. [ʃusatatʰ] شُسَتَتھ
[ʃusatatjum] or [ʃusatatim] شُسَتَتیُٛم or شُسَتَتِم
77. [satɨsatatʰ] سَتہٕ سَتَتھ
[satɨsatatjum] or [satɨsatatim] سَتہٕ سَتَتیُٛم or سَتہٕ سَتَتِم
78. [arɨsatatʰ] اَرٕسَتَتھ
[arɨsatatjum] or [arɨsatatim] اَرٕسَتَتیُٛم or اَرٕسَتَتِم
79. [kunɨʃiːtʰ] کُنہٕ شيٖتھ
[kunɨʃiːtjum] or [kunɨʃiːtim] کُنہٕ شيٖتیُٛم or کُنہٕ شيٖتِم
80. [ʃiːtʰ] شيٖتھ
[ʃiːtjum] or [ʃiːtjim] شيٖتیُٛم or شيٖتِم
81. [akɨʃiːtʰ] اَکہٕ شيٖتھ
[akɨʃiːtjum] or [akɨʃiːtim] اَکہٕ شيٖتیُٛم or اَکہٕ شيٖتِم
82. [dɔjiʃiːtʰ] دۄیہِ شيٖتھ
[dɔjiʃiːtjum] or [dɔjiʃiːtjum] دۄیہِ شيٖتیُٛم or دۄیہِ شيٖتِم
83. [trejiʃiːtʰ] ترٛیٚیہِ شيٖتھ
[trejiʃiːtjum] or [trejiʃiːtim] ترٛیٚیہِ شيٖتیُٛم or ترٛیٚیہِ شيٖتِم
84. [t͡sɔjiʃiːtʰ] ژۄیہِ شيٖتھ
[t͡sɔjiʃiːtjum] or [t͡sɔjiʃiːtim] ژۄیہِ شيٖتیُٛم or ژۄیہِ شيٖتِم
85. [pə̃ːt͡sɨʃiːtʰ] or [pãːt͡sɨʃiːtʰ] پٲنٛژٕ شيٖتھ or پانٛژٕ شيٖتھ
[pə̃ːt͡sɨʃiːtjum] or [pãːt͡sɨʃiːtjum] پٲنٛژٕ شيٖتیُٛم or پانٛژٕ شيٖتیُٛم
[pə̃ːt͡sɨʃiːtim] or [pãːt͡sɨʃiːtim]
پٲنٛژٕ شيٖتِم or پانٛژٕ شيٖتِم
86. [ʃejiʃiːtʰ] شیٚیہِ شيٖتھ
[ʃejiʃiːtjum] or [ʃejiʃiːtim] شیٚیہِ شيٖتیُٛم or شیٚیہِ شيٖتِم
87. [satɨʃiːtʰ] سَتہٕ شيٖتھ
[satɨʃiːtjum] or [satɨʃiːtim] سَتہٕ شيٖتیُٛم or سَتہٕ شيٖتِم
88. [arɨʃiːtʰ] اَرٕشيٖتھ
[arɨʃiːtjum] or [arɨʃiːtim] اَرٕشيٖتیُٛم or اَرٕشيٖتِم
89. [kunɨnamatʰ] کُنہٕ نَمَتھ
[kunɨnamatjum] or [kunɨnamatim] کُنہٕ نَمَتیُٛم or کُنہٕ نَمَتِم
90. [namatʰ] نَمَتھ
[namatjum] or [namatim] نَمَتیُٛم or نَمَتِم
91. [akɨnamatʰ] اَکہٕ نَمَتھ
[akɨnamatjum] or [akɨnamatim] اَکہٕ نَمَتیُٛم or اَکہٕ نَمَتِم
92. [dunamatʰ] دُنَمَتھ
[dunamatjum] or [dunamatim] دُنَمَتیُٛم or دُنَمَتِم
93. [trunamatʰ] or [trɨnamatʰ] ترُٛنَمَتھ or ترٕٛنَمَتھ
[trunamatjum] or [trunamatim] ترُٛنَمَتیُٛم or ترُٛنَمَتِم
[trɨnamatjum] or [trɨnamatim]
ترٕٛنَمَتیُٛم or ترٕٛنَمَتِم
94. [t͡sunamatʰ] ژُنَمَتھ
[t͡sunamatjum] or [t͡sunamatim] ژُنَمَتیُٛم or ژُنَمَتِم
95. [pə̃ːt͡sɨnamatʰ] or [pãːt͡sɨnamatʰ] پٲنٛژٕ نَمَتھ or پانٛژٕ نَمَتھ
[pə̃ːt͡sɨnamatjum] or [pãːt͡sɨnamatjum] پٲنٛژٕ نَمَتیُٛم or پانٛژٕ نَمَتیُٛم
[pə̃ːt͡sɨnamatim] or [pãːt͡sɨnamatim]
پٲنٛژٕ نَمَتِم or پانٛژٕ نَمَتِم
96. [ʃunamatʰ] شُنَمَتھ
[ʃunamatjum] or [ʃunamatim] شُنَمَتیُٛم or شُنَمَتِم
97. [satɨnamatʰ] سَتہٕ نَمَتھ
[satɨnamatjum] or [satɨnamatim] سَتہٕ نَمَتیُٛم or سَتہٕ نَمَتِم
98. [arɨnamatʰ] اَرٕنَمَتھ
[arɨnamatjum] or [arɨnamatjim] اَرٕنَمَتیُٛم or اَرٕنَمَتِم
99. [namɨnamatʰ] نَمہٕ نَمَتھ
[namɨnamatjum] or [namɨnamatim] نَمہٕ نَمَتیُٛم or نَمہٕ نَمَتِم
100. [hatʰ] ہَتھ
[hatyum] or [hatim] ہَتیُٛم or ہَتِم
101. [akʰ hatʰ tɨ akʰ] اَکھ ہَتھ تہٕ اَکھ
[akʰ hatʰ tɨ ǝkjum] or [akʰ hatʰ tɨ ǝkim] اَکھ ہَتھ تہٕ أکیُٛم or اَکھ ہَتھ تہٕ أکِم
102. [akʰ hatʰ tɨ zɨ] اَکھ ہَتھ تہٕ زٕ
[akʰ hatʰ tɨ dojum] or [akʰ hatʰ tɨ dojim] اَکھ ہَتھ تہٕ دۆیُم or اَکھ ہَتھ تہٕ دۆیِم
200. [zɨ hatʰ] زٕ ہَتھ
[du hatyum] or [duhatim] دُہَتیُٛم or دُہَتِم
300. [tre hatʰ] ترٛےٚ ہَتھ
[trɨ hatyum] or [trɨ hatim] ترٕٛہَتیُٛم or ترٕٛہَتِم
400. [t͡soːr hatʰ] ژور ہَتھ
[t͡su hatyum] or [t͡su hatim] ژُہَتیُٛم or ژُہَتِم
500. [pə̃ːt͡sʰ hatʰ] or [pãːt͡sʰ hatʰ] پٲنٛژھ ہَتھ or پانٛژھ ہَتھ
[pə̃ːt͡sɨ hatyum] or [pãːt͡sɨ hatyum] پٲنٛژٕ ہَتیُٛم or پانٛژٕ ہَتیُٛم
[pə̃ːt͡sɨ hatim] or [pãːt͡sɨ hatim]
پٲنٛژٕ ہَتِم or پانٛژٕ ہَتِم
600. [ʃe hatʰ] شےٚ ہَتھ
[ʃe hatyum] or [ʃe hatim] شےٚ ہَتیُٛم or شےٚ ہَتِم
700. [satʰ hatʰ] سَتھ ہَتھ
[ʃatɨ hatyum] or [ʃatɨ hatim] سَتہٕ ہَتیُٛم or سَتہٕ ہَتِم
800. [əːʈʰ ʃatʰ] ٲٹھ شَتھ
[əːʈʰ ʃatjum] or [əːʈʰ ʃatim] ٲٹھ شَتیُٛم or ٲٹھ شَتِم
900. [naw ʃatʰ] نَو شَتھ
[naw ʃatjum] or [naw ʃatim] نَو شَتیُٛم or نَو شَتِم
1000. [saːs] ساس
[səːsjum] or [səːsim] سٲسیُٛم or سٲسِم
1001. [akʰ saːs akʰ] اَکھ ساس اَکھ
[akʰ saːs ǝkjum] or [akʰ saːs ǝkim] اَکھ ساس أکیُٛم or اَکھ ساس أکِم
1002. [akʰ saːs zɨ] اَکھ ساس زٕ
[akʰ saːs dojum] or [akʰ saːs dojim] اَکھ ساس دۆیُم or اَکھ ساس دۆیِم
1100. [akʰ saːs hatʰ] اَکھ ساس ہَتھ
or
[kah ʃatʰ] or [kaːh ʃatʰ]
کَہہ شَتھ or کاہ شَتھ
[akʰ saːs hatjum] or [akʰ saːs hatim] اَکھ ساس ہَتیُٛم or اَکھ ساس ہَتِم
or
[kah ʃatjum] or [kaːh ʃatjum]
کَہہ شَتیُٛم or کاہ شَتیُٛم
[kah ʃatim] or [kaːh ʃatim]
کَہہ شَتِم or کاہ شَتِم
1500. [akʰ saːs pãːt͡sʰ hatʰ] اَکھ ساس پانٛژھ ہَتھ
or
[pandaːh ʃatʰ]
پَنٛداہ شَتھ
[akʰ saːs pãːt͡sɨ hatjum] or [akʰ saːs pãːt͡sɨ hatim] اَکھ ساس پانٛژٕ ہَتیُٛم or اَکھ ساس پانٛژٕ ہَتِم
or
[pandaːh ʃatjum] or [pandaːh ʃatim]
پَنٛداہ شَتیُٛم or پَنٛداہ شَتِم
10,000. [dəh saːs] or [daːh saːs] دٔہ ساس or داہ ساس
[dəh səːsjum] or [daːh səːsjum] دٔہ سٲسیُٛم or داہ سٲسیُٛم
[dəh səːsim] or [daːh səːsim]
دٔہ سٲسِم or داہ سٲسِم
Hundred thousand [lat͡ʃʰ] لَچھ
[lat͡ʃʰjum] or [lat͡ʃʰim] لَچھیُٛم or لَچھِم
Million [dəh lat͡ʃʰ] or [daːh lat͡ʃʰ] دٔہ لَچھ or داہ لَچھ
[dəh lat͡ʃʰjum] or [daːh lat͡ʃʰjum] دٔہ لَچھیُٛم or داہ لَچھیُٛم
[dəh lat͡ʃʰim] or [daːh lat͡ʃʰim]
دٔہ لَچھِم or داہ لَچھِم
Ten million [kɔroːr] or [karoːr] کۄرور or کَرور
[kɔroːrjum] or [karoːrjum] کۄروریُٛم or کَروریُٛم
[kɔroːrim] or [karoːrim]
کۄرورِم or کَرورِم
Billion [arab] اَرَب
[arabjum] or [arabim] اَرَبیُٛم or اَرَبِم
Hundred billion [kʰarab] کھَرَب
[kʰarabjum] or [kʰarabim] کھَرَبیُٛم or کھَرَبِم
Vocabulary
Kashmiri is an Indo-Aryan language and was heavily influenced by Sanskrit, especially early on.[95][96][97] After the arrival of Islamic administrative rule in India, Kashmiri acquired many Persian loanwords.[97] In modern times, Kashmiri vocabulary has been imported from Hindustani and Punjabi.[98]
Preservation of old Indo-Aryan vocabulary
Kashmiri retains several features of Old Indo-Aryan that have been lost in other modern Indo-Aryan languages such as Hindi-Urdu, Punjabi and Sindhi.[34] Some vocabulary features that Kashmiri preserves clearly date from the Vedic Sanskrit era and had already been lost even in Classical Sanskrit. This includes the word-form yodvai (meaning if), which is mainly found in Vedic Sanskrit texts. Classical Sanskrit and modern Indo-Aryan use the word yadi instead.[34]
First person pronoun
Both the Indo-Aryan and Iranian branches of the Indo-Iranian family have demonstrated a strong tendency to eliminate the distinctive first person pronoun ("I") used in the nominative (subject) case. The Indo-European root for this is reconstructed as *eǵHom, which is preserved in Sanskrit as aham and in Avestan Persian as azam. This contrasts with the m- form ("me", "my") that is used for the accusative, genitive, dative, ablative cases. Sanskrit and Avestan both used forms such as ma(-m). However, in languages such as Modern Persian, Baluchi, Hindi and Punjabi, the distinct nominative form has been entirely lost and replaced with m- in words such as ma-n and mai. However, Kashmiri belongs to a relatively small set that preserves the distinction. 'I' is ba/bi/bo in various Kashmiri dialects, distinct from the other me terms. 'Mine' is myon in Kashmiri. Other Indo-Aryan languages that preserve this feature include Dogri (aun vs me-), Gujarati (hu-n vs ma-ri), Konkani (hā̃v vs mhazo), and Braj (hau-M vs mai-M). The Iranian Pashto preserves it too (za vs. maa).[99]
Sample text
Perso-Arabic script
Art. 1 of the Universal Declaration of Human Rights:
سٲری اِنسان چھِ آزاد زامٕتؠ۔ وؠقار تہٕ حۆقوٗق چھِ ہِوی۔ تِمَن چھُ سوچ سَمَج عَطا کَرنہٕ آمُت تہٕ تِمَن پَزِ بٲے بَرادٔری ہٕنٛدِس جَذباتَس تَحَت اَکھ أکِس اَکار بَکار یُن ۔ [102]
[səːriː insaːn t͡ʃʰi aːzaːd zaːmɨtʲ . wʲakaːr tɨ hokuːk t͡ʃʰi hiwiː . timan t͡ʃʰu soːt͡ʃ samad͡ʒ ataː karnɨ aːmut tɨ timan pazi bəːj baraːdəriː hɨndis d͡ʒazbaːtas tahat akʰ əkis akaːr bakaːr jun]
"All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood."
Sharada script
Verses by Lalleshwari:[103]
𑆏𑆩𑆶𑆅 𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆃𑆗𑆶𑆫 𑆥𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆱𑆶𑆪𑆲𑆳 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆫𑆾𑆛𑆶𑆩𑇀 𑆮𑆶𑆤𑇀𑆢𑆱𑇀 𑆩𑆁𑆘 𑆱𑆶𑆅 𑆩𑆳𑆬𑆴 𑆑𑆤𑆴 𑆥𑇀𑆪𑆜 𑆓𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆠 𑆖𑆾𑆫𑆶𑆩𑇀 𑆃𑆱𑆱𑇀 𑆱𑆳𑆱 𑆠 𑆱𑆥𑆤𑇀𑆪𑆱 𑆱𑆾𑆤𑇆
[oːmuj akuj at͡ʃʰur porum, suj maːli roʈum wɔndas manz, suj maːli kani pʲaʈʰ gorum tɨ t͡sorum, əːsɨs saːs tɨ sapnis sɔn.]
"I kept reciting the unique divine word "Om" and kept it safe in my heart through my resolute dedication and love. I was simply ash and by its divine grace got metamorphosed into gold."
𑆃𑆑𑆶𑆪 𑆏𑆀𑆑𑆳𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆤𑆳𑆨𑆴 𑆣𑆫𑆼 𑆑𑆶𑆩𑇀𑆮𑆪 𑆧𑇀𑆫𑆲𑇀𑆩𑆳𑆟𑇀𑆝𑆱 𑆪𑆶𑆱 𑆓𑆫𑆴 𑆃𑆒 𑆩𑆶𑆪 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆪𑆶𑆱 𑆖𑇀𑆪𑆠𑆱 𑆑𑆫𑆼 𑆠𑆱 𑆱𑆳𑆱 𑆩𑆁𑆠𑇀𑆫 𑆑𑇀𑆪𑆳 𑆑𑆫𑆼𑇆
[akuj omkaːr jus naːbi dareː, kumbeː brahmaːnɖas sum gareː, akʰ suj mantʰɨr t͡sʲatas kareː, tas saːs mantʰɨr kjaː kareː.]
One who recites the divine word "Omkār" by devotion is capable to build a bridge between his own and the cosmic consciousness. By staying committed to this sacred word, one doesn't require any other mantra out of thousands others.
See also
- Kashmir Valley
- Kashmiri Wikipedia
- List of Kashmiri poets
- List of topics on the land and the people of “Jammu and Kashmir”
- Shina language
- States of India by Kashmiri speakers
References
- "Kashmiri: A language of India". Ethnologue. Retrieved 2 June 2007.
- Kashmiri at Ethnologue (22nd ed., 2019)
- Mahapatra, B. P. (1989). Constitutional languages. Presses Université Laval. p. 270. ISBN 978-2-7637-7186-1.
- Nicolaus, Peter (2015). "Residues of Ancient Beliefs among the Shin in the Gilgit-Division and Western Ladakh". Iran & the Caucasus. 19 (3): 201–264. doi:10.1163/1573384X-20150302. ISSN 1609-8498. JSTOR 43899199.
- Sociolinguistics. Mouton de Gruyter. 1977. ISBN 9789027977229. Retrieved 30 August 2009.
- "Jammu, Kashmir & Ladakh: Ethno-linguistic areas". koshur.org. Retrieved 2 June 2007.
- "The Jammu and Kashmir Official Languages Act, 2020". India Code. 26 September 2020.
- Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh
- Kashmiri at Ethnologue (20th ed., 2017)
- Jain, Danesh; Cardona, George (26 July 2007). The Indo-Aryan Languages. Routledge. p. 895. ISBN 978-1-135-79710-2.
- "Parliament passes Jammu and Kashmir Official Languages Bill, 2020". The Hindu. 23 September 2020.
- "Abstract of speakers' strength of languages and mother tongues - 2011" (PDF). Retrieved 2 July 2018. The precise figures from the 2011 census are 6,554,36 for Kashmiri as a "mother tongue" and 6,797,587 for Kashmiri as a "language" (which includes closely related smaller dialects/languages).
- "Koshur: An Introduction to Spoken Kashmiri". Kashmir News Network: Language Section (koshur.org). Retrieved 2 June 2007.
- Bukhari, Shujaat (14 June 2011). "The other Kashmir". The Hindu. Retrieved 24 October 2020.
- Shakil, Mohsin (2012). "Languages of Erstwhile State of Jammu Kashmir (A Preliminary Study)". University of Azad Jammu and Kahsmir. Retrieved 24 October 2020.
- Kachru, Braj B. (3 July 2002). "The Dying Linguistic Heritage of the Kashmiris: Kashmiri Literary Culture and Language" (PDF). Kashmiri Overseas Association. Archived (PDF) from the original on 19 June 2018. Retrieved 24 October 2020.
- Akhtar, Raja Nasim; Rehman, Khawaja A. (2007). "The Languages of the Neelam Valley". Kashmir Journal of Language Research. 10 (1): 65–84. ISSN 1028-6640.
Additionally, Kashmiri speakers are better able to understand the variety of Srinagar than the one spoken in Muzaffarabad.
- Kiani, Khaleeq (28 May 2018). "CCI defers approval of census results until elections". DAWN.COM. Retrieved 17 March 2020.
- Snedden, Christopher (15 September 2015). Understanding Kashmir and Kashmiris. Oxford University Press. p. 33. ISBN 978-1-84904-622-0.
- Kaw, M. K. (2004). Kashmir and It's People: Studies in the Evolution of Kashmiri Society. APH Publishing. pp. 328–329. ISBN 978-81-7648-537-1.
In parts of Pakistan, as a Pakistani scholar, Rahman observes (1996:225-226), “there are pockets of Kashmiri-speaking people in Azad Kashmir [Pakistan-occupied Kashmir] and elsewhere ...” Rahman adds that the process of language shift is in progress among Kashmiri speakers in Pakistan too, as: most of the them [Kashmiris] are gradually shifting to other languages such as the local Pahari and Mirpuri which are dialects of Punjabi...Most literate people use Urdu since, in both Azad and Indian-held Kashmir, Urdu rather than Kashmiri is the official language of government.
- Hock, Hans Henrich; Bashir, Elena (24 May 2016). The Languages and Linguistics of South Asia: A Comprehensive Guide. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. p. 811. ISBN 978-3-11-042338-9.
In Pakistan-controlled Kashmir, Kashmiri speakers are shifting to Urdu (Dhar 2009)
- "Up north: Call for exploration of archaeological sites". The Express Tribune. 4 June 2015. Retrieved 24 October 2020.
He said Kundal Shahi and Kashmiri languages, which were spoken in the Neelum Valley, were on the verge of dying.
- Khan, Zafar Ali (20 February 2016). "Lack of preservation causing regional languages to die a slow death". The Express Tribune. Retrieved 25 October 2020.
Dr Khawaja Abdul Rehman, who spoke on Pahari and Kashmiri, said pluralistic and tolerance-promoting Kashmiri literature was fast dying, as its older generation had failed to transfer the language to its youth. He said that after a few decades, not a single Kashmiri-speaking person will be found in Muzaffarabad...
- Rahman, Tariq (1996). Language and politics in Pakistan. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-577692-8.
- "Scheduled Languages of India". Central Institute of Indian Languages. Archived from the original on 24 May 2007. Retrieved 2 June 2007.
- "The Constitution of Jammu and Kashmir (India)" (PDF). General Administrative Department of the Government of Jammu & Kashmir (India). Archived from the original (PDF) on 7 May 2012. Retrieved 2 June 2007.
- Weber, Siegfried (1 May 2012). "kashmir iii. Persian language in the state administration". Encyclopaedia Iranica. Retrieved 5 February 2022.
- Bhat, M. Ashraf (2017). The Changing Language Roles and Linguistic Identities of the Kashmiri speech community. Cambridge Scholars Publishing. p. 75. ISBN 9781443862608.
- "The Jammu and Kashmir Official Languages Act, 2020" (PDF). The Gazette of India. 27 September 2020. Retrieved 27 September 2020.
- "Parliament passes JK Official Languages Bill, 2020". Rising Kashmir. 23 September 2020. Retrieved 23 September 2020.
- ANI. "BJP president congratulates J-K people on passing of Jammu and Kashmir Official Language Bill 2020". BW Businessworld. Retrieved 27 June 2021.
- "Koshur: Spoken Kashmiri: A Language Course: Transcription". Retrieved 21 May 2014.
- Koul & Wali 2006, pp. 9–16.
- K.L. Kalla (1985), The Literary Heritage of Kashmir, Mittal Publications,
... Kashmiri alone of all the modern Indian languages preserves the dvi (Kashmiri du) of Sanskrit, in numbers such as dusatath (Sanskrit dvisaptati), dunamat (Sanskrit dvanavatih) ... the latter (Yodvai) is archaic and is to be come across mainly in the Vedas ...
- "Sarada". Lawrence. Archived from the original on 24 February 2008. Retrieved 2 June 2007.
- Pandey, Anshuman (18 February 2022). "N3545: Proposal to Encode the Sharada Script in ISO/IEC 10646" (PDF). Working Group Document, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
- "The Sharada Script: Origin and Development". Kashmiri Overseas Association. Archived from the original on 7 January 2010. Retrieved 7 July 2009.
- "Kashmiri (कॉशुर / كٲشُر)". Omniglot. Retrieved 7 July 2009.
- Daniels & Bright (1996). The World's Writing Systems. pp. 753–754.
- Kaw, M.K (2004). Kashmir and It's [sic] People: Studies in the Evolution of Kashmiri Society. A.P.H. Publishing Corporation. pp. 303–304. ISBN 9788176485371.
- Mahapatra, B.P (1989). The Written Languages of the World: A Survey of the Degree and Modes of Use : India : Book 1 Constitutional Languages. Presses Université Laval. p. 270. ISBN 9782763771861.
- "Braj B. Kachru: An Introduction to Spoken Kashmiri". www.koshur.org. Retrieved 30 April 2020.
- "Spoken Kashmiri: A Language Course". www.koshur.org. Retrieved 30 April 2020.
- "Braj B. Kachru: An Introduction to Spoken Kashmiri". www.koshur.org. Retrieved 5 February 2022.
- "Valley divide impacts Kashmiri, Pandit youth switch to Devnagari". Indian Express. 8 June 2009. Retrieved 7 July 2009.
- "Devnagari Script for Kashmiri: A Study in its Necessity, Feasibility and Practicality". Kashmiri Overseas Association. Archived from the original on 3 January 2009. Retrieved 7 July 2009.
- "Nastaliq to Devanagari: After Language, Kashmir Watching Script Campaign". MENAFN. 2020. Retrieved 2 October 2021.
- "Kashmiri (deva)". r12a.github.io. Retrieved 26 November 2020.
- Everson, Michael & Pravin Satpute. (2006). Proposal to add four characters for Kashmiri to the BMP of the UCS.
- "Project ZAAN: Basic Reader for Kashmiri Language". www.koausa.org. Retrieved 26 November 2020.
- Raina, Author M. K. (4 May 2020). "One Page Primer on Kashmiri Language". M K Raina. Retrieved 26 November 2020.
{{cite web}}
:|first=
has generic name (help) - Government of India. (2009). Proposal to add six characters in the Devanagari block for representation of Kashmiri language in Devanagari script.
- Pandey, Anshuman. (2009). Comments on India’s Proposal to Add Devanagari Characters for Kashmiri.
- The central vowels are typically transcribed ⟨ạ⟩ and ⟨u’⟩ when transliterating Arabic script, ⟨ö⟩ and ⟨ü⟩ when transliterating Nagari.
- Pandey, Anshuman. (2009). Proposal to Encode the Sharada Script in ISO/IEC 10646.
- Grierson, George (1916). On the Sarada Alphabet. pp. 8–12.
- Koul & Wali 2006, p. 25.
- Koshur: An Introduction to Spoken Kashmiri (2002). Kashmir News Network, pp.80.
- Koul & Wali 2006, p. ii.
- Koul & Wali 2006, p. 28.
- Koul & Wali 2006, pp. 26–28.
- Koul & Wali 2006, p. 31.
- Wade 1888, p. 16.
- Bhatt, Rajesh (2007)."Ergativity in Indo-Aryan Languages", MIT Ergativity Seminar, pp.6.
- Koul & Wali 2006, p. 32.
- Koul & Wali 2006, p. 39.
- Wade 1888, pp. 10–15.
- Koul & Wali 2006, pp. 83–84.
- Koul & Wali 2006, p. 119.
- Koul & Wali 2006, p. 84.
- Koul & Wali 2006, p. 86.
- Koul & Wali 2006, p. 87.
- Zakharyin, Boris (2015). "Indo-Aryan Ergativity and its Analogues in Languages of Central and Western Eurasia", The Poznań Society for the Advancement of Arts and Sciences, PL ISSN 0079-4740, pp.66.
- Koul & Wali 2006, pp. 89–90.
- Koul & Wali 2006, pp. 91–92.
- Koul & Wali 2006, p. 93.
- Koul & Wali 2006, p. 94.
- Koul & Wali 2006, pp. 94–95.
- Koul & Wali 2006, pp. 96–97.
- Koul & Wali 2006, pp. 96–99.
- Koul & Wali 2006, pp. 100–101.
- Koul & Wali 2006, p. 103.
- Koul & Wali 2006, p. 105.
- Koul & Wali 2006, p. 107.
- Koul & Wali 2006, p. 108.
- Koul & Wali 2006, p. 53.
- Koul & Wali 2006, p. 52.
- Koshur 2002, pp.79.
- Wade 1888, p. 19.
- Wade 1888, p. 20.
- Koul & Wali 2006, p. 59.
- Wade 1888, p. 21.
- Koul & Wali 2006, p. 64.
- Toushikhani S. k, Koul J. lal. Kashir Dictionary Vol 1.
- Eggeling, Hans Julius (1911). 24 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 156–183. . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol.
- Grierson, George Abraham (1911). 15 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 689–693.
Sanskrit has been actively studied for many centuries, and the Kashmiri vocabulary, and even its grammar, are now largely Indian. So much is this the case that, for convenience’ sake, it is now frequently classed as belonging to the north-western group of languages, instead of as belonging to the Piśāca family as its origin demands. It cannot be said that either classification is wrong.
. In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. - Gorekar, Niẓāmuddīn Es (2002). Indo-Islamic Relations. KnowledgeCity Books. p. 67.
The Kashmiri language was in the beginning greatly influenced by the Sanskrit language, but with the coming of the Muslims and monarchs like Zainu'l-Abedin it began to accept the influence of Persian which was the language of the rulers.
- Concise Encyclopedia of Languages of the World. Elsevier. 6 April 2010. p. 582. ISBN 978-0-08-087775-4.
Kashmiri vocabulary can be broadly categorized into Kashmiri/Dardic, Sanskrit, Punjabi, Hindi/Urdu, Persian, and Arabic origins.
- John D. Bengtson, Harold Crane Fleming (2008), In hot pursuit of language in prehistory: essays in the four fields of anthropology, John Benjamins Publishing Company, 2008, ISBN 978-90-272-3252-6,
... However, Gujarati as well as a Dardic language like Kashmiri still preserve the root alternation between subject and non-subject forms (but they replaced the derivative of the Sanskrit subject form ahám by new forms) ...
- Keith Brown, Sarah Ogilvie (6 April 2010), Concise encyclopedia of languages of the world, Elsevier, 2008, ISBN 978-0-08-087774-7,
... Kashmiri occupies a special position in the Dardic group, being probably the only dardic language that has a written literature dating back to the early 13th century ...
- Krishna, Gopi (1967). Kundalini: The Evolutionary Energy in Man. Boston: Shambhala. p. 212. ISBN 978-1-57062-280-9. Archived from the original on 5 March 2016. Retrieved 9 September 2017.
- "Universal Declaration of Human Rights in Kashmiri Language" (PDF).
- "Lal Vakh in Sharada script".
{{cite web}}
: CS1 maint: url-status (link)
Bibliography
- Chopra, R. M (2013). "Indo-Persian Literature in Kashmir". The rise, growth, and decline of Indo-Persian literature (2nd ed.). New Delhi: Iran Culture House. OCLC 909254259.
- Grierson, George Abraham (1911). 14 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 487–490. . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol.
- Koul, Omkar N; Wali, Kashi (2006). Modern Kashmiri Grammar (PDF). Springfield: Dunwoody Press. ISBN 1-931546-07-X.
- Wade, TR (1888). A Grammar of the Kashmiri Language. SPCK.
External links
- Bhat, Roop Krishen (1982). Kashir Kitab level 1 : (state level school reader in Kashmiri for non-Kashmiri speaking students). Central Institute of Indian Languages.
- Bhat, Roop Krishen (1988). Urdu Kashmiri Reader. JK Press.
- Ganjoo, Triloki Nath (1979). Kạ̄shur-Hindi Reader. Kạ̄shur Department, University of Kashmir.
- Grierson, George Abraham (1932). A dictionary of the Kashmiri language. Calcutta: Asiatic Society of Bengal.
- Handoo, Jawaharlal; Handoo, Lalita (1975). Hindi-Kashmiri Common Words. Central Institute of Indian languages.
- Handoo, Jawaharlal (1973). Kashmiri Phonetic Reader. Central Institute of Indian Languages.
- Hassan, Sheeba. "A pronouncing dictionary of Kashmiri language". Digital Dictionaries of South Asia.
- Hindi-Kashmiri Conversational Guide. Central Hindi Directorate, Government of India. 1990.
- Hindi-Kashmiri-English Trilingual Dictionary. Vol. 1. Central Hindi Directorate, Department of Education, Ministry of Human Resource Development ( Government of India ). 1988.
- Hindi-Kashmiri-English Trilingual Dictionary. Vol. 2. Central Hindi Directorate, Department of Education, Ministry of Human Resource Development ( Government of India ). 1988.
- Hindi-Kashmiri-English Trilingual Dictionary. Vol. 3. Central Hindi Directorate, Department of Education, Ministry of Human Resource Development ( Government of India ). 1988.
- Hinton, James Knowles (1885). A Dictionary of Kashmiri Proverbs & Sayings: Explained and Illustrated From the Rich and Interesting Folklore of the Valley. Bombay: Education Society's Press.
- Hook, Peter E. 1976. Is Kashmiri an SVO language? Indian Linguistics 37: 133–142.
- "Indo Wordnet : A wordnet of Indian languages".
- Kamil, Amin (1966). Achar Zan. Walidarul Kitabat.
- Kashmiri Language Textbook for Class1
- Kashmiri Language Textbook for Class 2
- Kashmiri Language Textbook for Class 3
- Kashmiri Language Textbook for Class 6
- Kashmiri Language Textbook for Class 8
- Kashmiri Language Textbook for Class 10
- Koshur: An Introduction to Spoken Kashmiri
- Koul, Ashok K (2008). Lexical Borrowings in Kashmiri. Delhi: Indian Institute of Language Studies. ISBN 9788186323298.
- Koul, Omkar Nath (1985). An Intensive Course in Kashmiri. Central Institute of Indian Languages. ISBN 9780781801768.
- Koul, Omkar Nath (1995). An intermediate course in Kashmiri Language. Central Institute of Indian Languages. ISBN 8173420270.
- Koul, Omkar Nath (1992). A Dictionary of Kashmiri Proverbs (PDF). Delhi: Indian Institute of Language Studies. ISBN 9788186323212.
- Koul, Omkar Nath (2000). kəːʃir dəpitʲ dikʃənəriː ( A dictionary of Kashmiri Proverbs ). Central Institute of Indian Languages.
- Koul, Omkar Nath; Talashi, Rattan Lal (1999). Punjabi Kashmiri Kosh. Bhasha Vibhag Punjab.
- Koul, Omkar Nath; Kumari, B Syamala (1996). Nursery Rhymes in Kashmiri. Central Institute of Indian Languages.
- Koul, Omkar N; Bhat, Roop Krishen; Betab, Brij Nath (2010). English – Kashmiri Administrative Terminology. New Delhi: Commission for Scientific and Technical Terminology.
- Koul, Omkar N; Raina, S.N.; Bhat, Roop Krishen (2000). Kashmiri-English Dictionary for Second Language Learners. Central Institute of Indian Languages.
- Library and Information Science Glossary (English-Hindi-Kashmiri). Commission for Scientific and Technical Terminology, Department of Higher Education, Ministry of Human Resource Development, Government of India. 2018.
- "Neab", Kashmiri Language Literary Magazine
- Raina, Soom Nath (2011). An advance course in Kashmiri. Central institute of Indian languages.
- "Sangarmal", Kashmiri Language Newspaper
- Shauq, Shafi (2017). Kaesher Lugaat ( A dictionary of the Kashmiri Language). Srinagar: Ali Mohammad and Sons.
- "Soan Meeraas", Kashmiri Language Newspaper
- Subbiah, Pon (2000). Tests of Language Proficiency : Kashmiri. Central Institute of Indian Languages.
- Tickoo, Jawahir Lal (2006). Kashmiri-English Dictionary. Indian Institute of Language Studies.
- Toshakhani, S. K.; Kaul, J. Lal; Hajni, Mohiuddin; Pushp, P. N.; Mohiuddin, Akhtar (1968–1980). Kashir Dikshanri. Vol. 1. Jammu and Kashmir Academy of Art, Culture and Languages.
- Toshakhani, S. K.; Kaul, J. Lal; Hajni, Mohiuddin; Pushp, P. N.; Mohiuddin, Akhtar (1968–1980). Kashir Dikshanri. Vol. 2. Jammu and Kashmir Academy of Art, Culture and Languages.
- Toshakhani, S. K.; Kaul, J. Lal; Hajni, Mohiuddin; Pushp, P. N.; Mohiuddin, Akhtar (1968–1980). Kashir Dikshanri. Vol. 3. Jammu and Kashmir Academy of Art, Culture and Languages.
- Toshakhani, S. K.; Hajni, Mohiuddin; Pushp, P. N.; Beg Arif, Mirza Ghulam Hassan; Gowhar, Ghulam Nabi (1968–1980). Kashir Dikshanri. Vol. 4. Jammu and Kashmir Academy of Art, Culture and Languages.
- Toshakhani, S. K.; Hajni, Mohiuddin; Pushp, P. N.; Beg Arif, Mirza Ghulam Hassan; Gowhar, Ghulam Nabi (1968–1980). Kashir Dikshanri. Vol. 5. Jammu and Kashmir Academy of Art, Culture and Languages.
- Toshakhani, S. K.; Hajni, Mohiuddin; Pushp, P. N.; Beg Arif, Mirza Ghulam Hassan; Gowhar, Ghulam Nabi (1968–1980). Kashir Dikshanri. Vol. 6. Jammu and Kashmir Academy of Art, Culture and Languages.
- Toshakhani, S. K.; Hajni, Mohiuddin; Pushp, P. N.; Beg Arif, Mirza Ghulam Hassan (1968–1980). Kashir Dikshanri. Vol. 7. Jammu and Kashmir Academy of Art, Culture and Languages.
- the word koshur(𑆑𑆳𑆯𑆶𑆫𑇀) written on New Testament in Kashmiri, (manuscript)