Claudiano
Claudio Claudiano (en latín, Claudius Claudianus; ¿Alejandría?, ca. 370 - Roma, ca. 405) fue un poeta de la corte del emperador romano de Occidente Honorio, en la de su tutor y regente Estilicón y en la del emperador romano de Oriente Arcadio, hermano de Honorio.
Claudiano | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
c. 370 Alejandría (Imperio romano) | |
Fallecimiento |
c. 404 o 404 Roma (Imperio romano de Occidente) | |
Religión | Religión greco-romana | |
Información profesional | ||
Ocupación | Poeta y escritor | |
Biografía
Procedente de Alejandría y tal vez nacido allí, aunque según otros pudo nacer en la cercana Canopo, Claudiano aprendió a fondo el griego, su lengua materna en Egipto, así como el latín, lengua de casi toda su obra posterior, y llegó a Roma antes del año 395. Tal vez su primera composición allí fue un elogio del consulado de sus dos patrones: los jóvenes Probino (Probinus) y Olibrio (Olybrius). Esto le atrajo el interés del general Estilicón, de quien se convirtió en propagandista; se distinguió, pues, en el cortesano género panegírico, celebrando sobre todo las victorias de su mecenas, el general de origen vándalo y vencedor del visigodo Alarico I en Pollenza (403) y del mauritano Gildo, de quien se convirtió en secretario en la corte de Milán donde ejercía el puesto de regente y tutor de los emperadores. También de naturaleza cortesana son sus invectivas contra rivales en la corte de Arcadio. Estas obras le proporcionaron regalos tales como el título de vir clarissimus, tribunus y notarius, el honor de ser aceptado en el rango de los illustris, una estatua en el Foro de Trajano (con una inscripción en que la se le ensalzaba como sucesor de Homero y de Virgilio)[1] y una novia rica, escogida por la esposa de Estilicón: Flavia Serena.
Claudiano escribió sobre todo poemas de circunstancias destinados a glorificar a Estilicón y al emperador Honorio: panegíricos, epitalamios, odas a victorias militares, invectivas... Pero también compuso dos epilios mitológicos inacabados: De raptu Proserpinae o "El rapto de Proserpina", del que se conservan un prólogo en dísticos elegíacos y tres cantos o libros en hexámetros latinos, compuesto entre 395 y 397. El primer canto, de 288 versos, relata las circunstancias que precedieron al secuestro. Plutón, cansado de su soledad, pide esposa. Ceres, preocupada por su hija Proserpina, la esconde en Sicilia. Júpiter decide no casarla y Venus ayuda al rey de los dioses. En los 372 versos del Libro II, Claudiano se centra en el secuestro: Proserpina, acompañada de otras jóvenes, estaba recogiendo flores cuando apareció Plutón y se la llevó en su carroza a su reino infernal. Allí se empieza a preparar la boda; los últimos 448 versos se centran en la búsqueda que hace Ceres de su hija. Júpiter se excusa ante los otros dioses afirmando que se vio obligado a dejar que la secuestrara para mantener el orden en el mundo. Ceres, por su parte, al darse cuenta de la desaparición de su hija, empieza a buscarla en Sicilia y en el Etna.[2] Lope de Vega hizo una traducción (1577) cuando era muy joven, pero no se ha conservado. El poeta granadino Francisco de Faría (1562-1616) hizo otra (El robo de Proserpina... Madrid: Alonso Martín, 1606, pero aprobación y privilegio de 1603), alabada por el propio Lope de Vega y por Miguel de Cervantes y republicada en 1806, de la que hay estudio y edición reciente.[3] En la actualidad se cuenta con la de M. Castillo Bejarano.
Claudiano también dejó inacabada una ambiciosa Gigantomaquia, en griego, de la que solo quedan 128 hexámetros. Narraba el combate de los gigantes contra los dioses del Olimpo y era quizá obra juvenil. También ha subsistido un conjunto de pequeños poemas diversos escritos tanto en latín (Phoenix el más célebre) como en griego. La crítica moderna, sin embargo, se inclina a pensar que tanto la Gigantomaquia como algunos de los poemas en griego pertenecen a un poeta del mismo nombre un poco posterior que floreció en la época de Teodosio II (408-450) cuya existencia está atestiguada por Evagrio Escolástico en su Historia Eclesiástica I, 19.
Los críticos modernos consideran a Claudiano un buen poeta latino, uno de los últimos. Según San Agustín y también Orosio, era un pagano convencido, reacio a las novedades cristianas; su inspiración es ante todo nacional y patriótica y destaca como narrador hábil y elegante; sus pasajes áridos son aliviados de vez en cuando por un fragmento entretenido; sin embargo, su estilo está tocado por los defectos de la literatura de su tiempo, el retoricismo y la frialdad.
Desde el punto de vista histórico, la poesía de Claudiano es una valiosa fuente primaria para su período, aunque parcial, puesto que sus poemas no registran los logros de Estilicón después de 404; los eruditos asumen que murió en ese año.
Obras
- Panegyricus dictus Probino et Olybrio consulibus.
- In Rufinum "Contra Rufino".
- De Bello Gildonico, "De la rebelión de Gildo".
- In Eutropium "Contra Eutropio".
- Fescennina / Epithalamium de Nuptiis Honorii Augusti.
- Panegyricus de Tertio Consulatu Honorii Augusti.
- Panegyricus de Quarto Consulatu Honorii Augusti .
- Panegyricus de Consulatu Flavii Manlii Theodori .
- De Consulatu Stilichonis.
- Panegyricus de Sexto Consulatu Honorii Augusti.
- De Bello Gothico "De la guerra goda" (402-403).
- Poemas menores: Epithalamium Palladio et Celerinae, Phoenix, de Magnete y de Crystallo cui aqua inerat.
Notas
- La inscripción fue encontrada en 1493 por el epigrafista Pomponio Leto, y ahora se encuentra en el Museo Arqueológico Nacional de Nápoles.
- Della Corte, F. «El rapto de Proserpina, de Claudio Claudiano». Crítica de Libros. Consultado el 14 de mayo de 2023.
- Robo de Proserpina de Cayo Lucio Claudiano traducido del latin por el Doctor D. Francisco de Faria; Madrid Repullés, 1806. La edición moderna es Robo de Proserpina de Cayo Claudio Claudiano en la versión de Francisco de Faría, edición y notas de Jesús María Morata Pérez, Granada, 2018
Bibliografía
- Claudiano (1993). Poemas. Obra completa. Intr., trad. y notas de M. Castillo Bejarano. Rev.: L. Rivero García. Editorial Gredos. Madrid.
- Volumen I. ISBN 978-84-249-1617-6.
- Volumen II. ISBN 978-84-249-1618-3.
Enlaces externos
- Sobre la vida y las obras de Claudiano: texto francés en el sitio de Philippe Remacle.
- Philippe Remacle (1944 – 2011): helenista y latinista belga de expresión francesa.
- CLAUDIANO.
- Wikisource en latín contiene obras originales de Claudiano.
- Textos en latín, en el sitio The Latin Library (La Biblioteca Latina).
- Colección de textos en francés, con anotaciones en este idioma, en el sitio de Ph. Remacle.
- Textos en latín y en inglés, en el sitio de LacusCurtius, según las ediciones de la Loeb Classical Library de las traducciones de 1922 de Maurice Platnauer.
- El rapto de Proserpina o Sobre el rapto de Proserpina (De raptu Proserpinae).
- Texto francés en el sitio de Ph. Remacle.
- Texto inglés en el sitio Theoi: trad. de 1922 de M. Platnauer.
- Texto inglés en el sitio de LacusCurtius (en cada pasaje hay enlace con el texto latino): 1; 2; 3.
- Texto latino en el sitio de LacusCurtius (en cada pasaje hay enlace con el texto inglés): 1; 2; 3.
- Texto latino con índice electrónico en el Proyecto Perseus. Empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte superior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.
- Texto en latín, en Wikisource.
- Texto en latín, en el sitio The Latin Library (La Biblioteca Latina).
- Libros: I; II; III.
- Véanse los artículos "Perséfone" y "Proserpina".
- Libros: I; II; III.
- Texto inglés en el sitio de LacusCurtius (en cada pasaje hay enlace con el texto latino): 1; 2; 3.
- Gigantomaquia.
- Texto francés en el sitio de Ph. Remacle.
- Texto francés en el mismo sitio: es otra traducción.
- Texto inglés en el sitio Theoi; traducción de 1922 de M. Platnauer.
- Véase el artículo "Gigantomaquia".
- Fénix.
- Texto inglés en el sitio Theoi: traducción de 1922 de M. Platnauer.
- Véase el artículo "Fénix".
- CALLEJAS BERDONES, María Teresa: Confrontación del "De Ave Phoenice" de Lactancio y el "Phoenix" de Claudiano. Universidad Complutense de Madrid.
- Texto en PDF en el sitio de revistas de la universidad.
- Texto inglés en el sitio Theoi: traducción de 1922 de M. Platnauer.
- Claudiano en el Proyecto Perseus.