Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental

La Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental (Federació d'Asociacións Culturáls de l'Aragó Oriental) representa a una serie asociaciones federadas las cuales defienden que las hablas de sus localidades son una lengua diferenciada del catalán[1] y constituyen el dialecto oriental de una "lengua aragonesa" que incluiría tanto estos dialectos como los de la "fabla".[2] Este punto de vista se opone por completo a la opinión de lingüistas[3] y de sectores mayoritarios de la sociedad,[4] que consideran que las hablas de la Franja son dialectos del catalán (véase la sección Reconocimiento del "aragonés oriental" como lengua). A su vez, la denominación de aragonés oriental no es usada por los hablantes de estos dialectos[4] que históricamente se han considerado constitutivos del catalán,[5][6][7][8] aunque a lo largo del siglo XX se popularizaron las denominaciones localistas y el término chapurreau (empleado al menos desde el siglo XIX)[5][7][9][10] que se encuentran en retroceso.[4]

Orígenes

En un principio la federación se llamó "Coordinadora de Asociaciones Culturales de las Comarcas del Aragón Oriental", y nació a partir de la agrupación de distintas asociaciones para presentar ante la Comisión Especial de las lenguas minoritarias de Aragón de las Cortes de Aragón sus posiciones respecto al patrimonio lingüístico aragonés, en octubre de 1996. La Coordinadora se compuso a partir de las siguientes asociaciones las cuales compartían el ideal común de que las modalidades lingüísticas de sus respectivas localidades y comarcas no eran de filiación catalana sino aragonesa: Amícs de Fraga (Fraga, Bajo Cinca), Foncense (Fonz, Cinca Medio), El Palistroc (Azanúy-Alins, La Litera), La Voz de La Litera (Tamarite de Litera, La Litera), Lo Timó (Altorricón, La Litera), Jóvenes Ribagorzanos de Bellestar (Graus, Ribagorza), Liga Ribagorzana (Graus, Ribagorza), La Aurora (Estadilla, Somontano), Baish Aragó (Valderrobres, Matarraña), Palau (Beceite, Matarraña), Valderrobrense (Valderrobres, Matarraña), Baix Matarraña (Fayón, Bajo Aragón-Caspe), Matarraña (Maella, Bajo Aragón-Caspe).[cita requerida]

La Coordinadora presentó ante la Comisión de las Cortes de Aragón un manifiesto dejando constancia de su postura y sus aspiraciones. Al año siguiente la Coordinadora se consolidó como Federación de Asociaciones Culturales del Aragón Oriental inscribiéndose en el registro de Asociaciones Civiles de Aragón con su nueva denominación.

Relación con movimientos de extrema derecha

FACAO promueve el concurso literario Roberto G. Bayod Pallarés, en honor a un jurista e historiador, defensor de las tesis lingüísticas del "aragonés oriental", y alcalde de Belmonte de San José (provincia de Teruel).

Tesis lingüísticas, culturales e históricas

Tesis socio-lingüísticas

  • La lengua catalana es ajena al Aragón Oriental, y su reconocimiento oficial supondría poner en riesgo la supervivencia de las modalides aragonesas de dicha área, a las cuales FACAO denomina en su conjunto "aragonés oriental".
  • En 1995, la Universidad de Zaragoza por encargo del Gobierno de Aragón realizó un Estudio sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón a la pregunta "Del nombre del habla de su localidad" el 47% respondió chapurreau (chapurriao), el 32% conforme al gentilicio de su localidad, el 11% utilizó otras denominaciones (patués, aragonés, valenciano, ...) y un 10% lo denominó catalán.
  • En el anterior estudio citado también se preguntó sobre la cooficialidad de la lengua catalana en la Franja oriental, a la cual el 75% se manifestó su rechazo.

Hipótesis históricas

En la Edad Media se hablaban distintas lenguas romances similares en la Corona de Aragón, durante los siglos venideros el catalán devendría en lengua culta, situación que no se daría en Aragón debido a la difusión y consolidación de la lengua española como lengua culta y pública. Al carecer las modalidades catalanas de Aragón de gramática, sintaxis, ortografía, etc. propias para instituirse como lengua culta, a las modalidades del este de Aragón se les pretendía asimilar a la norma culta catalana, lo cual podría provocar un lingüicidio, si bien dichas modalidades lo que necesitarían no es una norma unificadora sino una propia particularizada.[11]

Finalmente la FACAO también sostiene que las estructuras sintácticas son distintas a las de la lengua catalana al igual de existencia de un léxico distinto.

FACAO incluso ha elaborado una propuesta de ortografía del "aragonés oriental".[12]

Ámbito territorial

Concursos literarios

Con el objetivo de crear el primer precedente de tradición escrita en "aragonés oriental" según las recientes normas creadas por FACAO, ésta creó un concurso literario para relatos escritos en las modalidades lingüísticas del Aragón oriental. Al concurso se le dio el nombre de Roberto G. Bayod Pallarés, defensor de las tesis lingüísticas del "aragonés oriental". En todas las ediciones el primer premio, y otros tantos, ha recaído sobre conocidos miembros activos de la misma entidad que los convoca. A continuación se detalla en una tabla quienes han sido los premiados y con que relatos:

  • Concurso Literario "Roberto G. Bayod"
Edición
(fecha)
Lugar
del evento
I Premio
II Premio
III Premio
VII edición
Obra: Obra: Obra:
VI edición
(15-12-2007)
La Fresneda Obra: “La mare que busque al seu fill
Autor: Raúl Vallés Labanda
(La Cañada de Verich)
Obra: “Torre Bellet
Autor: Julián Naval Fuster
(Tamarite de Litera)
Obra: “Sempre cantán a l'amor
Autora: Concha Rodes Roché
(Mequinenza)
V edición
(16-12-2006)
Valderrobres Obra: “Lo destino d’un ome
Autor: Luis Borrás Dolz
(Altorricón)
Obra: “Furta-Peras
Autor: Luisón de Fierro
(Graus)
Obra: “Un canto a mi amor
Autora: Concha Rodes Roché
(Mequinenza)
IV edición
(03-12-2005)
Altorricón Obra: “Detrás d'un espill crebat
Autor: Luis Borrás Dolz
(Altorricón)
Obra: Julio, lo incorrechible
Autor: Raúl Vallés Labanda
(La Cañada de Verich)
Obra: Corrén cam a trabés per La
Llitera. ¡Anem a Fondols!

Autor: Julián Naval Fuster
(Tamarite de Litera)
III edición
(27-11-2004)
Valderrobres Obra: Sopa de lletres
Autor: Jorge Borrás Frago
(Altorricón)
Obra: Lo radé biache
Autor: Raúl Vallés Labanda
(La Cañada de Verich)
Obra: Relatos
Autor: Julián Naval Fuster
(Tamarite de Litera)
II edición
(24-04-2003)
San Esteban de Litera Obra:
Autor: Raúl Vallés Labanda
(La Cañada de Verich)
Obra:
Autor: Antonio Rius
(Albelda)
Obra:
Autor: Jorge Borrás Frago
(Altorricón)
I edición
(2002)

Participación en eventos lingüísticos y culturales

FACAO ha participado en distintos eventos de carácter lingüístico y cultural, principalmente en los vinculados al secesionismo lingüístico valenciano. En un ámbito más reducido ha participado en distintos eventos aragoneses, y sobre todo, de ámbito local.

Reconocimiento del "aragonés oriental" como lengua

La gran mayoría de organismos públicos, instituciones académicas, expertos y asociaciones culturales desmienten las tesis sobre el "aragonés oriental" como lengua y reconocen estas hablas como constitutivas de la lengua catalana. Rechazan por tanto las denominaciones alternativas.[3] Actualmente "catalán" es la denominación espontánea más usada entre la población adulta (45,6 %).[4]

Véase también

Referencias

  1. «Niegan que en Aragón se hable catalán». e-notícies. 29 de julio de 2008. Consultado el 11 de enero de 2018.
  2. FACAO (16 de diciembre de 2014). «FRAGA SE CONVIERTE EN LA CAPITAL DE LA LENGUA ARAGONESA | FACAO-Federació d'Asociacións Culturáls de l'Aragó Oriental». facao.blogia.com. Consultado el 15 de enero de 2018. «Luis Gascón, presidente de FACAO, agradeció la presencia a los asistentes e insistió en “la necesidad de que el Gobierno de Aragón cree la Academia de la Lengua Aragonesa para poder proteger y fomentar el aragonés en sus dos grandes dialectos: altoaragonés y aragonés oriental”. »
  3. Giralt Latorre, Javier (2014). «Dir les coses pel seu nom: català o aragonès oriental». revistes.iec.cat (en catalán). Consultado el 9 de enero de 2018.
  4. Reyes Garreta, A., Giralt, J., Gimeno Monterde, C., Montañés Grado, M., Moret, M. T., Sistac, R., Sorolla, N. (2017). «Els usos lingüístics a la Franja, 2014» (en ca-ES). p. 25. Consultado el 11 de enero de 2018. «En relació amb l’opinió de la població sobre la unitat lingüística, 8 de cada 10 habitants de la Franja estan o totalment d’acord o més aviat d’acord en què el que es parla a Catalunya, el País Valencià, les Illes Balears i Aragó és la mateixa llengua, més enllà de la denominació [...] el 2014 la resposta espontània de «català» passa a ser la primera opció sent la resposta del 45,6 % de les persones enquestades, seguida per localismes en el 27,7 % dels casos i per una denominació pejorativa al 26,7 %. »
  5. Aliaga, José Luís (2012). «Las lenguas de Aragón en el primer tercio del siglo veinte.Vol. 1. Inéditos, rarezas y caras B - Gara d Edizions». www.garadedizions.com. Consultado el 15 de enero de 2018.
  6. Sorolla Vidal, Natxo (14 de enero de 2016). Tria de llengües i rols sociolingüístics a la Franja des de la perspectiva de l’anàlisi de xarxes socials. Universitat de Barcelona. pp. 185 y ss. Consultado el 15 de enero de 2018.
  7. «Avals per al nom llengua». La Franja (en ca-ES). 29 de agosto de 2009. Consultado el 15 de enero de 2018.
  8. Tomás Faci, Guillermo (2016). «Las lenguas de Aragón en el siglo XVI según el arzobispo Hernando. Alazet. Revista de Filología». Consultado el 15 de enero de 2018.
  9. Martín Zorraquino, María Antonia (1995). Estudio sociolingüístico de la Franja Oriental de Aragón. Universidad de Zaragoza. p. 50. ISBN 84-600-9148-1.
  10. Quintana i Font, Artur (2010). «Llei d’ús, protecció i promoció de les llengües d’Aragó.». Beceroles: lletres de llengua i literatura, (4), 75-87.: 75. «qualificatius infamants que no semblen refermar-se plenament fins passada la darrera guerra civil ».
  11. Asociaciones culturales defienden sus tesis sobre el origen del aragonés (Diario del Altoaragón)
  12. «Ortografía del Aragonés Oriental». Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007. Consultado el 16 de marzo de 2007.

Enlaces externos

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.