Idioma persa

El persa o farsi (en persa: فارسی, fârsí) es un idioma oficialmente hablado en Irán, Afganistán, Tayikistán y partes de Uzbekistán,[1][2][3] sin contar con los centenares de miles de persas que hay en diáspora. Pertenece a la familia de lenguas indoeuropeas. Su tipología es sujeto objeto verbo (SOV).

Persa
فارسی / Fārsī
Hablado en IránBandera de Irán Irán
AfganistánBandera de Afganistán Afganistán
Bandera de Tayikistán Tayikistán
PakistánBandera de Pakistán Pakistán
Bandera de Uzbekistán Uzbekistán [1]
Bandera de Azerbaiyán Azerbaiyán
Bandera de Rusia Rusia[2][3]
Bandera de Irak Irak[4]
Región Oriente Medio
Hablantes 78 623 350[5]
Nativos
57 192 350[6]
Otros
21 431 000[7]
Puesto 39.º (occidental) y 103.º (oriental) (Ethnologue, 2013)
Familia

Indoeuropeo
 Indo-iranio
  Iranio
   Occidental
    Occidental meridional

     Persa
Escritura Alfabeto persa (adaptación del alfabeto árabe) y en menor medida alfabeto tajik (en Tayikistán; adaptación del alfabeto cirílico)
Estatus oficial
Oficial en IránBandera de Irán Irán (persa iraní)
Bandera de Tayikistán Tayikistán (persa tayiko)
AfganistánBandera de Afganistán Afganistán (persa darí)
Regulado por Academia de la Lengua y Literatura Persa,
Academia de Ciencias de Afganistán
Códigos
ISO 639-1 fa
ISO 639-2 per (B), fas (T)
ISO 639-3 fas
Idioma_persa
Áreas donde se hablan los dialectos persas.

El nombre de este idioma en español es persa, pero también es conocido por su nombre nativo farsi.[8] La ISO, la Academia de la Lengua y Literatura Persa, y otras muchas fuentes denominan de esta manera al idioma. La palabra fārsí es la actual designación del idioma en persa.[9]

Clasificación

El persa es un miembro del grupo iranio occidental de las lenguas iranias, que constituyen una rama de las lenguas indoeuropeas en su subdivisión indoirania. Los propios idiomas iranios occidentales se dividen en dos subgrupos: los idiomas iranios del sudoeste, de los cuales el persa es el más hablado, y los idiomas iranios del noroeste, de los cuales el kurdo es el más hablado.[10]

Nombre

El término persa es una derivación del latín Persiānus, la forma adjetiva de Persia, derivada del griego Persís (Περσίς),[11] una forma helenizada del persa antiguo Pārsa (𐎱𐎠𐎼𐎿),[12] que significa «Persia» (un región en el suroeste de Irán, correspondiente a la actual Fars). Según el Oxford English Dictionary, el término persa como nombre del idioma se atestiguó por primera vez en inglés a mediados del siglo XVI.[13]

Etimológicamente, el término persa Fārsi deriva de su forma anterior Pārsi (Pārsik en persa medio).[14] En el mismo proceso, el topónimo persa medio Pārs («Persia») evolucionó hacia el nombre moderno Fars.[15] El cambio fonémico de /p/ a /f/ se debe a la influencia del árabe en la Edad Media, y se debe a la falta del fonema /p/ en el árabe estándar.[16]

Nombres de variedades estándar

El persa darí (فارسی دری, fārsi-ye dari), que es el persa estándar de Afganistán, se llama oficialmente Dari (دری, dari) desde 1958.[17] También conocido como persa afgano en inglés, es uno de los dos idiomas oficiales de Afganistán, junto con el pashto. El término Dari, que significa «de la corte», originalmente se refería a la variedad de persa usada en la corte del Imperio sasánida en la capital Ctesifonte, que se extendió al noreste del imperio y reemplazó gradualmente a los antiguos dialectos iraníes de Partia (parto).[18][19]

El persa tayiko (форси́и тоҷикӣ́, forsi-i tojikī), que es el persa estándar de Tayikistán, ha sido designado oficialmente como tayiko (тоҷикӣ, tojikī) desde la época de la Unión Soviética.[20] Es el nombre que se les da a las variedades de persa que se hablan en Asia Central, en general.[21]

Códigos ISO

La norma internacional de codificación de idiomas ISO 639-1 utiliza el código fa para el idioma persa, ya que su sistema de codificación se basa principalmente en las designaciones del idioma nativo. La norma más detallada ISO 639-3 utiliza el código fas para los dialectos que se hablan en Irán y Afganistán.[22] Consiste en los idiomas individuales dari (prs) y persa iraní (pes). Utiliza tgk para tayiko, por separado.[23]

Aspectos históricos, sociales y culturales

Historia

El persa, dentro de la familia indoeuropea, pertenece a las lenguas indoiranias, que a su vez se dividen en lenguas iranias y lenguas indoarias. Es una lengua irania suroccidental, documentada con diferentes variantes desde hace más de 25 siglos. Naturalmente, en todo el período documentado, la lengua ha cambiado notablemente, por lo que el persa más antiguo es una lengua ininteligible para un hablante de persa moderno. La periodificación convencional de las diferentes variedades o lenguas persas es:

Países del mundo por población de hablantes de lengua persa.

La lengua en sí ha evolucionado enormemente a lo largo del tiempo, tanto en el nivel fonológico como en el morfosintáctico. Además, debido al desarrollo tecnológico y el contacto con otros pueblos de Oriente Medio, presenta un buen número de préstamos léxicos procedentes de otras lenguas, situación que también se da en el resto de lenguas de la región.

En Irán, la Academia de la Lengua y Literatura Persa es un centro que evalúa los nuevos registros que se utilizan en la lengua con el fin de recomendar un equivalente que respete las normas gramático-fonológicas del persa. La Academia de Ciencias de Afganistán cumple la misma función para el persa afgano, así como con otras lenguas.

Variedades de persa moderno

Normalmente, es posible la comunicación entre iraníes, tayicos y afganos darí-hablantes, con dificultad variable. La lengua persa ha sufrido evoluciones como sucede en todas las lenguas del mundo. Las modernas variantes de lenguas pérsidas se agrupan de la siguiente manera:

  • El persa occidental o iraní, con sus distintos dialectos.
  • El darí, llamado también persa oriental y persa afgano, es una de las dos lenguas oficiales de Afganistán. Es mucho más conservador que el persa contemporáneo. Cuenta con dos dialectos destacables:
    • El aimak y el hazaraguí. Las principales diferencias son que ambas incorporan léxico túrquico y mongol, además de algún rasgo morfológico y fonético.
  • El tayiko es la variedad persa más evolucionada, es la lengua oficial de Tayikistán y se escribe con un alfabeto cirílico adaptado. También es hablado en el norte de Afganistán, en alguna de las ciudades importantes del norte y principalmente en la provincia de Badajsán; así como en Uzbekistán en las provincias de Samarcanda y Bujará. Entre sus principales dialectos destaca:
    • El bújaro, hablado por los judíos en Bujará durante siglos; hoy quedan muy pocos hablantes en Bujará, ya que la gran mayoría emigraron a Israel.

Las tres principales variedades (iraní, darí y tayiko) se han diferenciado en su fonología, especialmente en su tratamiento de las vocales. También han aparecido diferencias en morfosintaxis, especialmente en el sistema verbal, por el desarrollo de nuevas formas de expresar el aktionsart, el modo o los causativos. Las correspondencias entre las vocales se resumen en el siguiente cuadro:

Tayiko ieaoůu
Neopersa
temprano
iīēaāōuū
Dari eiēaāōou
Iraní eīaāūoū

Descripción lingüística

Fonología

Los fonemas vocálicos del persa iraní

El contraste funcional entre vocales parece radicar entre las largas {/i:/, /u:/, /ɒ:/} y las cortas {/e/, /o/, /æ/}. Por lo tanto, parece posible representar las vocales como sigue {/i:/, /u:/, /a:/} e {/i/, /u/, /a/}. También nótese que /tʃ/ y /dʒ/ son africadas, no oclusivas. Puede que el lector necesite caracteres del AFI para ver caracteres fonéticos. En darí, hay dos vocales más; /eː/ y /oː/, que en farsi han pasado ser /eː/ e /iː/, respectivamente.

Vocales
  AnterioresPosteriores
Cerradas i: u:
Medias e o
Abiertas æ ɒː
Consonantes
Labiales Alveolares Palatales Velares Glotales
Oclusivassordas p t k ʔ
sonoras b d g  
Fricativassordas f s ʃ x h
sonoras v z ʒ ɣ  
Nasales m n   
Líquidas l, r   
Semivocales    j   

Notas:

  • en persa iraní /ɣ/ y /q/ se han fusionado en [ɣ ~ ɢ], como fricativa velar sonora [ɣ] cuando se colocan intervocalmente y sin acentos, y como oclusión uvular sonora [ɢ] en caso contrario.[24][25][26]

Sintaxis

El persa es una lengua de tipo SOV: en persa moderno, las oraciones no marcadas se estructuran normalmente: (S) (PP) (O) V es decir, sujeto nominal (opcional) + complemento preposicional (opcional) + objeto (opcional) + verbo. Si el objeto es definido, el orden es un poco diferente (S) (O + "rɑ:") (PP) V.

Una característica interesante del persa es que tiene marcaje de núcleo, en lugar de marcaje de complemento. Este último tipo de marcaje sintáctico está mucho más difundido entre las lenguas indoeuropeas, por lo que el marcaje de núcleo es una peculiaridad interesante del persa. El marcaje de núcleo se realiza mediante el sufijo -e (ezafe) adjunto al núcleo de un sintagma compuesto por núcleo y complemento:

(1) ketāb-e mán
libro-M yo
'mi libro'
(2) gòl-e róz
flor-M rosa
'la [flor] rosa'
(3) dars-e haftom
lección-M séptima
'la séptima lección'
(4) xānom-e Hasán
señora-M Hasán
'la señora Hasán'

Ortografía

Para el antiguo persa, se usaron varios tipos de escrituras, principalmente una variante de escritura cuneiforme y, ocasionalmente, una escritura alfabética basada en el alfabeto arameo.

Alfabeto persa moderno

Aunque utiliza el mismo alfabeto arábigo que la lengua árabe, el persa añade cuatro letras, y cambia la forma de otras dos. La lengua persa es completamente distinta a la árabe, con una producción fonológica y una gramática particulares. Las cuatro letras adicionales en el persa son:

Sonido Forma Nombre
/p/ پ pe
/ʧ/ (ch) چ če
/ʒ/ (zh) ژ že
/g/ گ gaf

Las letras con forma diferente son:

sonido letra árabe
original
letra persa
modificada
nombre
/k/ ك ک kaf
/j/ e /i:/,
o raramente /a:/
ي o ى ی ye

Las marcas diacríticas que se utilizan en el alfabeto arábigo o harakat se usan también para el persa, aunque las vocales señaladas por estas marcas son lógicamente las del persa. Así, el signo ُ (damma) refleja una vocal /o/ en vez de la /u/ (breve) del árabe.

El alfabeto persa actual introduce además respecto al árabe la noción de pseudo-espacio llamado en esperanto Nula Larĝo Ne-Kunliganto (NLNK), en inglés Zero Width Non-Joiner (ZWNJ) con el estándar Unicode. Actúa como un espacio que desconecta dos letras adyacentes que, de otra forma, estarían juntas, pero sin extensión visual.

Otra característica notable es que muchas palabras persas con raíz de procedencia árabe se escriben de distinta forma que la palabra árabe de la que proceden. Alef con hamza debajo (إ) siempre cambia a alef (ا), te marbuta (ة) normalmente, pero no siempre, cambia a te (ت) o he (ه), y las palabras que utilizan varias hamzas se escriben con otro tipo de hamza (como مسؤول, que se convierte en مسئول).

Otras lenguas como el pastún o el urdu han asimilado esas nociones y, en ocasiones, las han extendido con nuevas letras o signos de puntuación.

Transcripción

Entre los sistemas de transcripción del persa a caracteres latinos, destaca por su simplicidad el UniPers.

Vocabulario

Influencias

Si bien tiene una menor influencia en el árabe[27] y otros idiomas de Mesopotamia y su vocabulario central es de origen persa medio,[28] el nuevo persa contiene un número considerable de elementos léxicos árabes.[29][30][31] Las palabras prestadas de origen árabe incluyen especialmente términos islámicos. En general, se entiende que el vocabulario árabe en otras lenguas iraníes, turcas e índicas se ha copiado del nuevo persa, no del árabe mismo.[32]

John R. Perry, en su artículo «Áreas léxicas y campos semánticos del árabe», estima que alrededor del 24 por ciento de un vocabulario cotidiano de 20 000 palabras en persa actual, y más del 25 por ciento del vocabulario de la literatura persa clásica y moderna, son de origen árabe. La frecuencia del texto de estas palabras es generalmente menor y varía según el estilo y el área temática. Puede acercarse al 25 por ciento de un texto en la literatura.[33] Según otra fuente, alrededor del 40 % del vocabulario literario persa cotidiano es de origen árabe.[34] Entre las palabras prestadas en árabe, relativamente pocas (14 por ciento) provienen del dominio semántico de la cultura material, mientras que un número mayor proviene de los dominios de la vida intelectual y espiritual.[35] La mayoría de las palabras árabes utilizadas en persa son sinónimos de términos nativos o podrían glosarse en persa.[35]

Referencias

  1. Windfuhr, Gernot: The Iranian Languages, Routledge 2009, p. 418.
  2. H. Pilkington, "Islam in Post-Soviet Russia", Psychology Press, Nov 27, 2002. p. 27: "Among other indigenous peoples of Iranian origin were the Tats, the Talishes and the Kurds"
  3. T. M. Masti︠u︡gina, Lev Perepelkin, Vitaliĭ Vi͡a︡cheslavovich Naumkin, "An Ethnic History of Russia: Pre-Revolutionary Times to the Present", Greenwood Publishing Group, 1996. p. 80: "The Iranian Peoples (Ossetians, Tajiks, Tats, Mountain Judaists)"
  4. «IRAQ». Consultado el 7 de noviembre de 2014.
  5. Ethnologue. «Persian, Iranian - Ethnologue Essentials 2023».
  6. Ethnologue. «Persian, Iranian - Ethnologue Essentials 2023».
  7. Ethnologue. «Persian, Iranian - Ethnologue Essentials 2023».
  8. Diccionario de la lengua española: definición de "persa"
  9. Persian or Farsi? (en inglés)
  10. Windfuhr, Gernot (1987). Comrie, Berard, ed. The World's Major Languages. Oxford: Oxford University Press. pp. 523–546. ISBN 978-0-19-506511-4.
  11. «Περσίς». Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon en el Proyecto Perseus.
  12. Harper, Douglas. «Persia». Online Etymology Dictionary.
  13. Oxford English Dictionary online, s.v. "Persian", draft revision June 2007.
  14. Spooner, Brian; Hanaway, William L. (2012). Literacy in the Persianate World: Writing and the Social Order. University of Pennsylvania Press. pp. 6, 81. ISBN 978-1934536568.
  15. Spooner, Brian (2012). «Dari, Farsi, and Tojiki». En Schiffman, Harold, ed. Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice. Leiden: Brill. p. 94. ISBN 978-9004201453.
  16. Campbell, George L.; King, Gareth, eds. (2013). «Persian». Compendium of the World's Languages (3rd edición). Routledge. p. 1339. ISBN 9781136258466.
  17. Olesen, Asta (1995). Islam and Politics in Afghanistan 3. Psychology Press. p. 205. «Se inició una promoción general del idioma pashto a expensas del farsi - anteriormente dominante en el sistema educativo y administrativo (...) - y el término 'dari' para la versión afgana del farsi entró en uso común, siendo adoptado oficialmente en 1958. »
  18. Lazard, Gilbert (17 de noviembre de 2011). «Darī». Encyclopædia Iranica VII. pp. 34-35. «Se deriva de la palabra dar («puerta»). Dari era, pues, el idioma de la corte y de la capital, Ctesifonte. Por otro lado, es igualmente claro de este pasaje que darī también se usaba en la parte oriental del imperio, en Khorasan, donde se sabe que en el curso del período sasánida el persa suplantó gradualmente al parto y donde no había dialecto que no era persa. Por tanto, el pasaje sugiere que darī era en realidad una forma de persa, el idioma común de Persia. (...) Ambos fueron llamados pārsī (persa), pero es muy probable que el idioma del norte, es decir, el persa usado en el antiguo territorio parto y también en la capital de Sasania, se distinguiera de su congénere por un nuevo nombre, darī ([idioma] de la corte. »
  19. Paul, Ludwig (19 de noviembre de 2013). «Persian Language: i: Early New Persian». Encyclopædia Iranica. «Khorasan, la patria de los partos (llamada abaršahr «las tierras altas» en persa medio), ya había sido parcialmente perianizada en los últimos tiempos del Imperio sasánido. Siguiendo a Ebn al-Moqaffa, la variante del persa que se hablaba allí se llamaba Darī y se basaba en el que se usaba en la capital del imperio, Seleucia-Ctesiphon (Ar. Al-Madāʾen). (...) Bajo las condiciones históricas específicas que se han esbozado anteriormente, el persa dari (medio) del siglo VII se desarrolló, en dos siglos, al persa dari (nuevo) que está atestiguado en los primeros especímenes de la poesía NP. a finales del siglo IX. »
  20. Baker, Mona (2001). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Psychology Press. p. 518. ISBN 978-0-415-25517-2. «All this affected translation activities in Persian, seriously undermining the international character of the language. The problem was compounded in modern times by several factors, among them the realignment of Central Asian Persian, renamed Tajiki by the Soviet Union, with Uzbek and Russian languages, as well as the emergence of a language reform movement in Iran which paid no attention to the consequences of its pronouncements and actions for the language as a whole. »
  21. Perry, John (20 de julio de 2009). «Tajik ii. Tajik Persian». Encyclopædia Iranica.
  22. «639 Identifier Documentation: fas». Sil.org. Consultado el 5 de marzo de 2021.
  23. «639 Identifier Documentation: tgk». Sil.org. Consultado el 5 de marzo de 2021.
  24. International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 124–125. ISBN 978-0-521-63751-0.
  25. Jahani, Carina (2005). «The Glottal Plosive: A Phoneme in Spoken Modern Persian or Not?». En Éva Ágnes Csató; Bo Isaksson; Carina Jahani, eds. Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case studies from Iranian, Semitic and Turkic. London: RoutledgeCurzon. pp. 79-96. ISBN 0-415-30804-6.
  26. Thackston, W. M. (1 de mayo de 1993). «The Phonology of Persian». An Introduction to Persian (3rd Rev edición). Ibex Publishers. p. xvii. ISBN 0-936347-29-5.
  27. Namazi, Nushin (24 de noviembre de 2008). «Persian Loan Words in Arabic». Archivado desde el original el 20 de mayo de 2011. Consultado el 1 de junio de 2009.
  28. Davis, Richard (2006). «Persian». En Meri, Josef W.; Bacharach, Jere L., eds. Medieval Islamic Civilization. Taylor & Francis. pp. 602-603. «De manera similar, el vocabulario central del persa continuó derivándose de Pahlavi, pero los elementos léxicos árabes predominaron para temas más abstractos o abstrusos y, a menudo, reemplazaron sus equivalentes persas en el discurso cortés. (...) La gramática del nuevo persa es similar a la de muchas lenguas europeas contemporáneas. »
  29. Lazard, Gilbert (1975). «The Rise of the New Persian Language». En Frye, R. N., ed. The Cambridge History of Iran 4. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 595-632. «El idioma conocido como nuevo persa, que generalmente se llama en este período (tiempos islámicos tempranos) con el nombre de Dari o Farsi-Dari, puede clasificarse lingüísticamente como una continuación del persa medio, el idioma oficial religioso y literario del Irán sasánida. en sí misma una continuación del persa antiguo, el idioma de los aqueménidas. A diferencia de los otros idiomas y dialectos, antiguos y modernos, del grupo iraní como avéstico, parto, soghdiano, kurdo, balochi, pashto, etc., el persa antiguo, el persa medio y el nuevo representan un mismo idioma en tres estados de su país. historia. Tuvo su origen en el Fars (el verdadero país persa desde el punto de vista histórico) y se diferencia por rasgos dialécticos, aún fácilmente reconocibles del dialecto predominante en el noroeste y este de Irán. »
  30. Lazard, Gilbert (1971). «Pahlavi, Pârsi, dari: Les langues d'Iran d'apès Ibn al-Muqaffa». En Frye, R.N., ed. Iran and Islam. In Memory of the late Vladimir Minorsky. Edinburgh University Press.
  31. Classe, Olive (2000). Encyclopedia of literary translation into English. Taylor & Francis. p. 1057. ISBN 1-884964-36-2. «Desde la conquista árabe del país en el siglo VII d.C., muchas palabras prestadas han entrado en el idioma (que desde este momento se ha escrito con una versión ligeramente modificada de la escritura árabe) y la literatura ha estado fuertemente influenciada por las convenciones de la literatura árabe. »
  32. John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, 2005. pg 97: "En general, se entiende que la mayor parte del vocabulario árabe en los idiomas centrales, contiguos iraní, turco e índico se tomó originalmente prestado al persa literario entre los siglos IX y XIII."
  33. John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, 2005. p.97
  34. Owens, Jonathan (2013). The Oxford Handbook of Arabic Linguistics (en inglés). OUP USA. p. 352. ISBN 978-0-19-976413-6.
  35. Perry 2005, p.99.

Bibliografía

  • Rodríguez Vargas, Joaquín, Gramática general del persa moderno, Almuzara, 2011, ISBN 978-84-92924-53-0
  • Rafael del Moral, Diccionario de las Lenguas del Mundo, Editorial Espasa-Calpe, ISBN 84-239-2475-0

Enlaces externos

Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.