Alfabeto persa
El alfabeto persa, en persa: الفبای فارسی, romanizado: Alefbâye fârsi, es una versión expandida del alfabeto árabe adaptada al idioma persa usada en Irán (farsi) y Afganistán (darí) pero que también fue sucesivamente adaptada a otros idiomas asiáticos creando otras escrituras, como el alfabeto urdu o el alfabeto otomano. Sin embargo, el persa en Tayikistán se escribe con el cirílico.
Alfabeto persa | ||
---|---|---|
Tipo | alfabeto consonántico | |
Idiomas | persa | |
Antecesores |
alfabeto árabe
| |
Dio lugar a | alfabeto urdu, alfabeto pastún, alfabeto árabe uigur, alfabeto turco otomano, Xiao'erjing y Shahmuji | |
Dirección | sinistroverso | |
Letras |
Letras árabes y 4 consonantes más: پ pe, چ che, ژ že y گ gâf | |
El alfabeto persa actual se remonta a la conquista musulmana de Persia y caída del Imperio sasánida en el siglo VII, cuando el árabe se convirtió en el idioma de gobierno, de la cultura y especialmente de la religión por dos siglos. La sustitución de la anterior escritura pahlaví por el alfabeto persa para escribir su idioma, se llevó a cabo durante la dinastía saffarí y el Imperio samánida en el Gran Jorasán del siglo IX.[1][2][3]
Letras
Las letras se transcriben con el alfabeto Unipers, que diferencia todas las letras. Algunas letras tienen sonidos iguales a otras, sin embargo se utilizan de forma diferente para formar palabras.
Aislada | Final | Media | Inicial | Nombre | Transliteración[4] | AFI[5] | Lenguaje corriente | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | ﺍ | ﺎ | — | alef | â, a, e, o, ’ | /ɒː, a, e, o, ʔ/ | a | |
2 | ﺏ | ﺐ | ﺒ | ﺑ | be | b | /b/ | b |
3 | پ | پ | ﭘ | ﭘ | pe | p | /p/ [ph] | p |
4 | ﺕ | ﺖ | ﺘ | ﺗ | te | t | /t/ [th] | t |
5 | ﺙ | ﺚ | ﺜ | ﺛ | se | s | /s/ | s, igual que ﺱ sin |
6 | ﺝ | ﺞ | ﺠ | ﺟ | jim | j | /ʤ/ | inglés «jump» |
7 | چ | ﭻ | ﭼ | ﭼ | ce | c | /ʧ/ [ʧh] | ch |
8 | ﺡ | ﺢ | ﺤ | ﺣ | he jimi | h | /h/ [h, ɦ][6] | h |
9 | ﺥ | ﺦ | ﺨ | ﺧ | xe | x | /x/ [χ] | castellano «jamón» |
10 | ﺩ | ﺪ | — | dâl | d | /d/ | d | |
11 | ﺫ | ﺬ | — | zâl | z | /z/ | francés o inglés «zoo» | |
12 | ﺭ | ﺮ | — | re | r | /r/ [ɾ] | como «rosa» | |
13 | ﺯ | ﺰ | — | ze | z | /z/ | igual que ﺫ zâl | |
14 | ژ | ژ | — | že | ž | /ʒ/ | francés «jour», rioplatense «yo» | |
15 | ﺱ | ﺲ | ﺴ | ﺳ | sin | s | /s/ | s |
16 | ﺵ | ﺶ | ﺸ | ﺷ | šin | š | /ʃ/ | sh |
17 | ﺹ | ﺺ | ﺼ | ﺻ | sâd | s | /s/ | igual que ﺱ sin |
18 | ﺽ | ﺾ | ﻀ | ﺿ | zâd | z | /z/ | igual que ﺫ zâl |
19 | ﻁ | ﻂ | ﻄ | ﻃ | tâ | t | /t/ [th] | igual que ﺕ te |
20 | ﻅ | ﻆ | ﻈ | ﻇ | zâ | z | /z/ | igual que ﺫ zâl |
21 | ﻉ | ﻊ | ﻌ | ﻋ | eyn | ‘ | /ʔ/ [ʔ, Vˁ][7] | a, e |
22 | ﻍ | ﻎ | ﻐ | ﻏ | qeyn | q | /q/ [ɢ, ɣ] | igual que ﻕ qâf |
23 | ﻑ | ﻒ | ﻔ | ﻓ | fe | f | /f/ | f |
24 | ﻕ | ﻖ | ﻘ | ﻗ | qâf | q | /q/ [ɢ, ɣ] | como «amigo» o más fuerte |
25 | ک | ﮏ | ﻜ | ﻛ | kâf | k | /k/ [kh, ch] | k |
26 | گ | ﮓ | ﮕ | ﮔ | gâf | g | /g/ [g, ɟ][8] | como «gato» |
27 | ﻝ | ﻞ | ﻠ | ﻟ | lâm | l | /l/ | l |
28 | ﻡ | ﻢ | ﻤ | ﻣ | mim | m | /m/ | m |
29 | ﻥ | ﻦ | ﻨ | ﻧ | nun | n | /n/ | n |
30 | و | و | — | vâv | v, u, w | /v, u, w/ | inglés «view» y como u | |
31 | ﻩ | ﻪ | ﻬ | ﻫ | he | h | /h/ [h, ɦ][6] | h aspirada |
32 | ﻯ | ﻲ | ﻴ | ﻳ | ye | i, y | /iː, j/ | i, y |
Otros caracteres
Letras adicionales
Las cuatro letras adicionales que no están en el árabe son:
Letra | Nombre | Transliteración | Transcripción |
---|---|---|---|
پ | pe | p | p |
چ | ce | c | ʧ |
ژ | že | ž | ʒ |
گ | gâf | g | g |
Grafías particulares
Las letras siguientes, no son nuevas pero se escriben diferente, incluyendo la ligadura lâm-alef.
Aislada | Inicial | Media | Final | Nombre | Transliteración | AFI |
---|---|---|---|---|---|---|
ﺁ | — | ﺂ | alef madde/alef bâ kolâh | ’â | /ʔɒː/ | |
ﺓ | — | ﺔ | tâ’ marbuta | h, t, Ø, h, ẗ | /a, at/ | |
ﻻ | — | ﻼ | lâm ’alef | lâ | /lɒː/ |
Aunque a primera vista parecen similares, existen muchas diferencias en cómo los diferentes idiomas usan el alfabeto.
Por ejemplo, palabras similares se escriben de manera diferente en persa y en árabe, ya que no se usan de la misma manera.
Dígitos
Las cifras cuatro, cinco y seis tienen formas distintas que en los números arábigos orientales. En el sistema Unicode todas tienen diferentes códigos.[9]
Cifra | Persa | Unicode | Árabe | Unicode |
---|---|---|---|---|
0 | ۰ | U+06F0 | ٠ | U+0660 |
1 | ۱ | U+06F1 | ١ | U+0661 |
2 | ۲ | U+06F2 | ٢ | U+0662 |
3 | ۳ | U+06F3 | ٣ | U+0663 |
4 | ۴ | U+06F4 | ٤ | U+0664 |
5 | ۵ | U+06F5 | ٥ | U+0665 |
6 | ۶ | U+06F6 | ٦ | U+0666 |
7 | ۷ | U+06F7 | ٧ | U+0667 |
8 | ۸ | U+06F8 | ٨ | U+0668 |
9 | ۹ | U+06F9 | ٩ | U+0669 |
Fuentes
- (en persa) Persianacademy.ir, Academia persa de lengua y cultura
Referencias
- Ira M. Lapidus (2012). Islamic Societies to the Nineteenth Century: A Global History. Cambridge University Press. pp. 256-. ISBN 978-0-521-51441-5.
- Ira M. Lapidus (2002). A History of Islamic Societies. Cambridge University Press. pp. 127-. ISBN 978-0-521-77933-3.
- Persian (Fārsī / فارسی), omniglot.
- Sistema de Transliteración Unipers Archivado el 31 de diciembre de 2012 en Wayback Machine..
- Transcripciones del Alfabeto Fonético Internacional: fonemas por orden de frecuencia.
- [ɦ] entre vocales.
- la secuencia /VʔC/ es fonada [VˁC].
- [ɟ] devant voyelle antérieure (y compris /a/).
- «Unicode Characters in the 'Number, Decimal Digit' Category».