Devise (phrase)
Une devise est une phrase courte ou une expression symbolique décrivant les motivations ou les intentions d'un individu, d'un groupe social, d'une organisation ou d'une institution, qui la choisit pour suggérer un idéal, comme règle de conduite ou pour rappeler un passé glorieux.
Pour les articles homonymes, voir Devise.
Exemples
Voici quelques devises :
- « Liberté, Égalité, Fraternité » est la devise de la République française et d'Haïti.
- « Par le Peuple et pour le Peuple » est la devise de l'Algérie[1].
- « Dieu, la nation, le roi » (Allah, Al watan, Al Malik) est la devise du royaume du Maroc[2],[3].
- « Dieu et mon droit » est la devise du souverain du Royaume-Uni (et « Honi soit qui mal y pense » est celle de l'ordre de la Jarretière, le plus élevé des ordres de chevalerie britanniques, dont l'emblème entoure l'écu de ses membres, incluant donc le souverain qui en est le grand-maître).
- « L'union fait la force » est la devise de la Belgique et de l'Acadie, et, dans d'autres langues, de l'Angola, de la Bulgarie, de la Malaisie et de Brooklyn (voir l'article correspondant pour d'autres utilisations).
- « Unus pro omnibus, omnes pro uno » est la devise traditionnelle de la Suisse, bien que non officielle. Traduit par « Einer für alle, alle für einen » en allemand, « Un pour tous, tous pour un » en français et « Uno per tutti, tutti per uno » en italien.
- « Je maintiendrai » est la devise des Pays-Bas.
- « Ordem e Progresso » est la devise du Brésil signifiant « Ordre et progrès ».
- « Plus ultra » est la devise de l'Espagne signifiant « Encore au-delà ».
- « In God We Trust » est la devise des États-Unis[4] signifiant « En Dieu nous croyons » ou encore « E pluribus unum » qui signifie « De plusieurs, un seul ».
- « A mari usque ad mare » est la devise du Canada[5] signifiant « D'un océan à l'autre ».
- « Je me souviens » est la devise du Québec.
- « Fluctuat nec mergitur » est la devise de la ville de Paris signifiant « Il est battu par les flots, mais ne sombre pas. ».
- « Pravda vítězí », signifiant « la vérité vaincra », est l'ancienne devise de la Tchécoslovaquie et la devise actuelle de la République tchèque.
- « Deo juvante », locution latine signifiant « Avec l’aide de Dieu » est la devise de principauté de Monaco.
- « Einigkeit und Recht und Freiheit » est la devise de l'Allemagne et signifie « Unité, Droit et Liberté ».
- « In varietate concordia » (« Unie dans la diversité »)[6] est la devise de l'Union européenne.
- « Ubumwe Ibikogwa Amajambere » est la devise du Burundi signifiant « Unité, Travail, Progrès ».
- « Ni dieu ni maître » est la devise du mouvement anarchiste.
Héraldique
En héraldique, une devise est souvent représentée dans des armoiries, la plupart du temps sur un listel situé au-dessous de l'écu, tandis que les cris de guerre sont placés en dessus.
Notes et références
- Constitution de l'Algérie, article 12, sur le site du Journal officiel de la République algérienne.
- « "Allah, Al Watan, Al Malik" est une devise exclusivement marocaine », zamane.ma, 7 mai 2019.
- « Devise du Maroc, drapeaux et hymne national marocain », mariage-franco-marocain.net (consulté le 28 janvier 2020).
- (en) http://www.treas.gov/education/fact-sheets/currency/in-god-we-trust.shtml, sur le site du département du trésor américain.
- http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/arm1-fra.cfm « Les armoiries du Canada », sur le site de Patrimoine canadien.
- Bulgare : Единство в многообразието - Croate : Ujedinjeni u različitosti - Tchèque : Jednotná v rozmanitosti - Danois : Forenet i mangfoldighed - Néerlandais : In verscheidenheid verenigd - Anglais : United in diversity - Estonien : Ühinenud mitmekesisuses - Finnois : Moninaisuudessaan yhtenäinen - Français : Unie dans la diversité - Allemand : In Vielfalt geeint - Grec : Ενωμένοι στην πολυμορφία - Hongrois : Egység a sokféleségben - Irlandais : Aontaithe san éagsúlacht - Italien : Uniti nella diversità - Letton : Vienoti daudzveidībā - Lituanien : Suvienijusi įvairovę - Maltais : Magħquda fid-diversità - Polonais : Zjednoczeni w różnorodności - Portugais : Unidade na diversidade - Roumain : Unitate în diversitate - Slovaque : Zjednotení v rozmanitosti - Slovène : Združeni v različnosti - Espagnol : Unida en la diversidad - Suédois : Förenade i mångfalden.
Voir aussi
Bibliographie
- Alphonse Chassant et Henri Tausin :
- Dictionnaire des devises historiques et héraldiques (comprend aussi tous les cris de guerre), Paris, J-B Dumoulin éditeur, 1878, 3 volumes
- Supplément au dictionnaire des devises historiques et héraldiques, Paris, Librairie historique Émile Lechevallier, 1895, 2 volumes
- Michel Orcel et Alban Pérès :
- Dictionnaire raisonné des devises, tome I, ARCADES AMBO, Paris-Nice, 2017
- Dictionnaire raisonné des devises, tome II, ARCADES AMBO, Paris-Nice, 2020
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.