мукати
Serbo-Croatian
Etymology
From му̑.
Pronunciation
- IPA(key): /mǔːkati/
- Hyphenation: му‧ка‧ти
Conjugation
Conjugation of мукати
Infinitive: мукати | Present verbal adverb: му́чӯћи | Past verbal adverb: — | Verbal noun: му́ка̄ње | ||||
Number | Singular | Plural | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd | |
Verbal forms | ја | ти | он / она / оно | ми | ви | они / оне / она | |
Present | мучем | мучеш | муче | мучемо | мучете | мучу | |
Future | Future I | мукат ћу1 мукаћу |
мукат ћеш1 мукаћеш |
мукат ће1 мукаће |
мукат ћемо1 мукаћемо |
мукат ћете1 мукаћете |
мукат ће1 мукаће |
Future II | будем мукао2 | будеш мукао2 | буде мукао2 | будемо мукали2 | будете мукали2 | буду мукали2 | |
Past | Perfect | мукао сам2 | мукао си2 | мукао je2 | мукали смо2 | мукали сте2 | мукали су2 |
Pluperfect3 | био сам мукао2 | био си мукао2 | био је мукао2 | били смо мукали2 | били сте мукали2 | били су мукали2 | |
Imperfect | муках | мукаше | мукаше | мукасмо | мукасте | мукаху | |
Conditional I | мукао бих2 | мукао би2 | мукао би2 | мукали бисмо2 | мукали бисте2 | мукали би2 | |
Conditional II | био бих мукао2 | био би мукао2 | био би мукао2 | били бисмо мукали2 | били бисте мукали2 | били би мукали2 | |
Imperative | — | мучи | — | мучимо | мучите | — | |
Active past participle | мукао m / мукала f / мукало n | мукали m / мукале f / мукала n | |||||
1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic. 2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively. 3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped. * Note: The aorist and imperfect have nowadays fallen into disuse and as such they are found only in literary texts; routinely replaced by the past perfect in both formal and colloquial speech. |
Related terms
- му́кнути pf
References
- “мукати” in Hrvatski jezični portal
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.