פיחד

Hebrew

Root
פ־ח־ד

Etymology

From the root פ־ח־ד (p-ḥ-d); perhaps originally an intensive form of פָּחַד (pakhád), hence “to fear greatly”.

Verb

פיחד \ פִּחֵד (pikhéd) (pi'el construction)

  1. To fear, to be afraid or scared.
    • Proverbs 28:14 (with translation from the King James Version of the Bible):
      אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה׃
      'ashréi 'adám m'faḥéd tamíd umaqshé libbó yippól b'ra`á.
      Happy is the man that feareth alway but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
    • A song by Baruch Chait based on the words of Rabbi Nachman of Breslov
      כל העולם כולו, גשר צר מאד, והעיקר לא לפחד כלל.
      kol ha'olam kuló, gésher tzar m'od, v'ha'ikár lo l'fakhéd klal.
      The whole world is a very narrow bridge, and the main thing is not to fear at all.
    • אפרת גוש, גם אני הייתי שם
      האם את מפחדת בלילה במיטה שהוא יצעק את שמי ולא יזכור מי את?

Usage notes

  • This verb is rarely used in the past tense, with the synonym פָּחַד (pakhád) used instead.

Conjugation

Synonyms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.