ほととぎす
Japanese
Pronunciation
- (Tokyo) ほととぎす [hòtótóꜜgìsù] (Nakadaka – [3])[1]
- IPA(key): [ho̞to̞to̞ɡʲisɨᵝ]
- Pitch accent for pillow word uncertain.
Etymology 1
Kana | ほととぎす ホトトギス | |
---|---|---|
Kanji | 杜鵑 時鳥 子規 郭公 杜宇 蜀魂 田鵑 不如帰 |
(These forms in the box are either uncreated or lack a soft redirect to this page: 時鳥, 子規, 郭公, 杜宇, 蜀魂, 田鵑, 不如帰.)
From Old Japanese.
The final su is most likely す (su, “bird”, ancient term only found in old compounds), itself possibly cognate with Korean 새 (sae, “bird”).
Noun
ほととぎす (katakana ホトトギス, rōmaji hototogisu)
- the lesser cuckoo, Cuculus poliocephalus
- 1187, Senzai Wakashū (book 3, poem 161; also Hyakunin Isshu, poem 81)
- ほととぎす鳴きつる方をながむればただ有明の月ぞ残れる
- hototogisu nakitsuru kata o nagamureba tada ariake no tsuki zo nokoreru
- When I gaze in the direction of the crying cuckoo, only the moon lingers in the dawn.[2]
- ほととぎす鳴きつる方をながむればただ有明の月ぞ残れる
- Hypernym: 郭公 (kakkō)
- 1187, Senzai Wakashū (book 3, poem 161; also Hyakunin Isshu, poem 81)
Etymology 2
Kana | ほととぎす ホトトギス | |
---|---|---|
Kanji | 時鳥草 杜鵑草 油点草 |
(These forms in the box are either uncreated or lack a soft redirect to this page: 時鳥草, 杜鵑草, 油点草.)
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}
.
Noun
ほととぎす (katakana ホトトギス, rōmaji hototogisu)
- Short for 時鳥草 (hototogisusō): a toad lily, Tricyrtis hirta
Old Japanese
Etymology
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}
.
Noun
ほととぎす (poto2to2gi1su)
- the lesser cuckoo, Cuculus poliocephalus
- allusion to 飛幡 (To1bata, a placename)
- c. 759, Man'yōshū (book 12, poem 3165)
- 霍公鳥 飛幡之浦尓 敷浪乃 屡君乎 将見因毛鴨
- (please add an English translation of this usage example)
- c. 759, Man'yōshū (book 12, poem 3165)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.