U+5715, 圕
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5715

[U+5714]
CJK Unified Ideographs
[U+5716]

Translingual

Han character

(radical 31, +10, 13 strokes, cangjie input 田中土日 (WLGA), composition)

References

  • KangXi: not present, would follow page 220, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 4829
  • Dae Jaweon: page 452, character 7
  • Hanyu Da Zidian: not present, would follow volume 1, page 724, character 11
  • Unihan data for U+5715

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Borrowed from Japanese.

Etymology

Monosyllabic tuān reading by contraction of polysyllabic 圖書館 (túshūguǎn), taking initial and final sounds, with tone from middle syllable.

Pronunciation


Definitions

  1. (uncommon) library

Usage notes

is one of the few standardized polysyllabic Chinese characters used in Mandarin, but it never gained widespread acceptance within China, where it is thought of as a Japanese kokuji. The character was also much more common in Japan, where it appeared in the name of library science journal  (としょかん) (けん) (きゅう) (Toshokan Kenkyū).[1][2]

References

Further reading


Japanese

Glyph origin

Created by Chinese library sciences expert Du Dingyou (杜定友) in Japan in the early 20th century by combining the and of 圖書館.

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. (obscure) library

Readings

  • On (unclassified): しょ (sho)
  • Kun: としょかん (toshokan, )

Noun

(hiragana としょかん, rōmaji toshokan)

  1. (obsolete) Abbreviation of 図書館: library
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.