此地無銀三百兩
See also: 此地无银三百两
Chinese
this place; here not have silver; money three hundred both; two; ounce; some; a few; taeltrad. (此地無銀三百兩) 此地 無 銀 三 百 兩 simp. (此地无银三百两) 此地 无 银 三 百 两 Literally: “No 300 taels of silver buried here.”
Etymology
The first half of a longer sentence: 此地無銀三百兩,隔壁王二不曾偷. It is said to come from a story about a man named Zhang San (張三). According to the story, he buried 300 taels of silver in the ground with a sign denying their presence so that no one would steal them. But his neighbor Wang Er (王二) saw through the lie and dug up the money, leaving behind a sign saying that he hadn't stolen it.
Pronunciation
Idiom
此地無銀三百兩
- a clumsy denial resulting in self-exposure; a very poor lie which reveals the truth; protest one's innocence too much; the lady doth protest too much
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.