皺
See also: 皱
|
Translingual
Han character
皺 (radical 107, 皮+10, 15 strokes, cangjie input 心山木竹水 (PUDHE), four-corner 24447, composition ⿰芻皮)
References
- KangXi: page 791, character 46
- Dai Kanwa Jiten: character 22899
- Dae Jaweon: page 1207, character 3
- Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2757, character 17
- Unihan data for U+76BA
Chinese
trad. | 皺 | |
---|---|---|
simp. | 皱 |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (芻) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
煼 | *sʰroːʔ |
謅 | *sʰroːʔ, *ʔsru, *sʰru |
縐 | *sʰroːs, *ʔsrus |
鄒 | *ʔsru |
騶 | *ʔsru |
搊 | *ʔsruʔ, *sʰru, *ʔsro |
皺 | *ʔsrus |
篘 | *sʰru |
㑳 | *zrus, *ʔsro, *rnuːb |
趍 | *sʰlo, *l'al |
趨 | *sʰlo |
芻 | *sʰro |
犓 | *sʰro |
雛 | *zro |
鶵 | *zro |
媰 | *zro |
齺 | *zroːɡ |
Pronunciation
Definitions
皺
Japanese
Readings
Compounds
Compounds
- 皺曲 (shūkyoku)
- 皺襞 (shūheki)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
皺 |
さび Hyōgaiji |
kun’yomi |
Origins unclear. Possibly related to 錆 (sabi, “rust, oxidation”), from the way the surface of something changes.
Noun
Derived terms
Derived terms
- 大皺 (ōsabi)
- 小皺 (kosabi)
- 皺烏帽子 (sabi eboshi)
- 柳皺 (yanagisabi)
- 横皺 (yokosabi)
- 横皺の烏帽子 (yokosabi no eboshi)
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
皺 |
しぼ Hyōgaiji |
kun’yomi |
Probably from stem shiwo of classical verb shiworu, modern shioru (萎る, 撓る: “to make something loosen, to make something wither and wrinkle”). Probably cognate with shiwa below.
Noun
皺 (hiragana しぼ, rōmaji shibo)
- a pattern of cracks and wrinkles on the surface of an 烏帽子 (eboshi, “traditional Japanese formal black hat”) formed as the black lacquer dries
- a pattern of puckers and bulges in a cloth, caused by the warp and woof of the material
- a similar pattern of puckers and bulges formed on the surface of paper or leather
Derived terms
Derived terms
- 皺紙 (shibogami)
- 皺丸太 (shibomaruta)
- 竹皺 (takeshibo)
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
皺 |
しわ Hyōgaiji |
kun’yomi |
Probably from stem shiwa of verb shiwaru (撓る: “to sag, as something elastic that has lost its bounce”). Probably cognate with shibo above.
Alternative forms
Noun
Derived terms
Derived terms
- 雄陽皺 (ohijiwa)
- 小皺 (kojiwa)
- 皺紙 (shiwagami)
- 皺くちゃ (shiwakucha)
- 皺皺 (shiwashiwa)
- 皺伸ばし (shiwanobashi)
- 皺腹 (shiwabara)
- 皺ぶ (shiwabu)
- 皺む (shiwamu)
- 皺める (shiwameru)
- 皺寄せ (shiwayose)
- 畳み皺 (tatamijiwa)
- 縦皺 (tatejiwa)
- 縮緬皺 (chirimenjiwa)
- 防皺 (bōshiwa)
- 防皺加工 (bōshiwa kakō)
- 雌陽皺 (mehijiwa)
- 笑い皺 (waraijiwa)
Idioms
Idioms
- 皺伸ぶ (shiwa nobu), 皺が伸びる (shiwa ga nobiru): “one's wrinkles slacken” → to become light-hearted in old age
- 皺を伸ばす (shiwa o nobasu): “to slacken one's wrinkles” → to relax, to take a breather, to let it all hang out; to smooth out wrinkles, such as by ironing
Korean
Hanja
皺 • (chu) (hangeul 추, revised chu, McCune–Reischauer ch'u, Yale chwu)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.