-었-
Korean
Alternative forms
- 였 (-yeot-) – used after 하다 (hada) verbs and adjectives
Etymology
From Middle Korean -엇〮- (Yale: -és-, stative continuous suffix), which is a simplification of -엣〮- (Yale: -éys-, stative continuous suffix). Both forms appeared in the 15th century as contractions of -어〮 잇- (Yale: -é ìs-) with auxiliary 잇다〮 (Yale: ìs-tá). The past tense meaning developed from a seventeenth-century semantic shift of "one exists in a state of having VERBed" to "VERBed". Hence doublet of 어 있다 (-eo itda).
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ʌ̹t̚]
- Phonetic hangul: [얻]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | -eot- |
Revised Romanization (translit.)? | eoss |
McCune–Reischauer? | ŏt |
Yale Romanization? | ess |
Usage notes
- For vowel harmony, contractions, and allomorphy, see 아/어/여 (-a/eo/yeo).
- Usually 었 (-eot-) precedes all verbal endings except the honorific suffix. However, sometimes in the colloquial speech 었 (-eot-) can be preceded by 겠 (-get-), although this is considered nonstandard and unnatural in most contexts.
- Difference with 었었 (-eosseot-):
- While 었 (-eot-) carries a perfect aspect meaning, 었었 (-eosseot-) carries a meaning of completion of an action and its difference from the past. Thus, while 죽었다 (jugeotda) means he died and is still dead, 죽었었다 (jugeosseotda) means he died and is no longer in that state. These two suffixes can also be easily compared with the verb 가다 (gada), simple past tense of which expresses that one went somewhere and is still possibly there, while the double past tense usually expresses that one went somewhere, stayed there and is no longer there or came back.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.