-습니까

Korean

Alternative forms

  • ㅂ니까 after vowels or (l)
  • 습나이까 (-seumnaikka), ㅂ나이까 archaic

Etymology

Formed by a merger of the Middle Korean verbal suffixes -ᄉᆞᆸ〯- (Yale: -sǒp-, object honorific) + -ᄂᆞ〮- (Yale: -nó-, present tense marker) + -ᅌᅵᆺ- (Yale: -ngìs-, addressee honorific for questions) + -가〮 (Yale: -ká, interrogative mood marker).

The allomorph ㅂ니까 after sonorants represents the fact that the Middle Korean object honorific -ᄉᆞᆸ〯- (Yale: -sǒp-) had the allomorph -ᅀᆞᆸ〯- (-zǒp-) after sonorants, which became simply (-b-) after Middle Korean /z/ was (almost) unconditionally deleted in the sixteenth century.

The modern form only emerged in the nineteenth century, in the form 습나이까 (-seumnaikka) (then written ᄉᆞᆸᄂᆞ잇가 (-seumnaikka)).[1]

Pronunciation

Romanizations
Revised Romanization?-seumnikka
Revised Romanization (translit.)?seubnikka
McCune–Reischauer?ssŭmnikka
Yale Romanization?qsupnikka

Suffix

습니까 (-seumnikka)

  1. Interrogative suffix for sentence-final verbs in the 하십시오체 (hasipsioche, “formal polite”) speech level.
    서울 오늘 습니까?Seour-eun oneul chupseumnikka?Is Seoul cold today?

Derived terms

References

  1. 장윤희 (2012) , 국어 종결어미의 통시적 변화와 쟁점 [A general survey of diachronic change of Korean sentence-terminating endings]”, in Gugeosa yeon'gu, volume 14, pages 63—99
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.