-unt-
Esperanto
Etymology
An extension of the participle paradigm by analogy with the finite tenses: The u vowel of conditional-mood -us plus the nt of the other active participles, -ant-, -int-, -ont-.
Suffix
-unt-
- (nominal) -unto One who would do the action of the root
- 1991, Sergio Pokrovskij (translator), La majstro kaj Margarita, original by Mikhail Bulgakov, chapter 19:
- Je mia honorvorto de eksa kapelestro kaj ĉefkantisto, neniu gratulus tian troviĝunton.
- 1998 August 18, Badger, Jonathan, “Re: I hate to say this but-”, in sosc.culture.esperanto, Usenet:
- Henry Cabot Lodge interalie estis usona ambasdoro al Vjetnamio (Suda) dum la Usona Milito tie, k siatempe ankaux Prezidunto [se mi rajtas uzis tian nenorman formon... ;-) ]
- (please add an English translation of this quote)
- prezidi (“to preside”) → prezidunto ("one who would preside [if ...]")
- 1991, Sergio Pokrovskij (translator), La majstro kaj Margarita, original by Mikhail Bulgakov, chapter 19:
- (adjectival) -unta The active conditional participle
- 1991, Sergio Pokrovskij (translator), La majstro kaj Margarita, original by Mikhail Bulgakov, chapter 1:
- Malfacilas diri, kio fakte mishelpis Senhejmulon: ĉu la bildokrea forto de lia talento, ĉu la kompleta malkono de la temo, sed lia Jesuo estis perfekte viva, ja viva, iam ekzistunta Jesuo, kvankam cetere, havanta ĉiujn malvirtojn Jesuo.
- 1991, Sergio Pokrovskij (translator), La majstro kaj Margarita, original by Mikhail Bulgakov, chapter 1:
Usage notes
This rarely used suffix is not officially accepted by the World Esperanto Association, which attempts to regulate usage.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.