Johannes
English
Etymology
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”).
Usage notes
- Used in medieval records of England for persons who were called John. In modern English, the name usually refers to foreign language speakers.
Danish
Alternative forms
Etymology
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Pronunciation
- (stressed) IPA(key): [joˈhanˀəs]
- (unstressed) IPA(key): [johanəs]
Proper noun
Johannes
- (biblical) John.
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- Der kom et menneske, udsendt af Gud, hans navn var Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John (KJV)
- Der kom et menneske, udsendt af Gud, hans navn var Johannes.
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- A male given name.
Usage notes
- The most common Danish form of the given name is Jens.
Related terms
- (male given names) Hans, Henning, Ivan, Jack, Jan, Jannick, Jannik, Jens, Jes, Johan, Johannes, John, Johnny, Jon, Jonas
- (female given names) Hanna, Hanne, Hansine, Jane, Janne, Janni, Jannie, Jeanett, Jeanette, Jeannette, Jenny, Jensine, Joan, Johanna, Jonna, Sine
- (surnames) Hansen, Jansen, Jensen, Johansen, Johannesen, Johnsen
Dutch
Etymology
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Pronunciation
Audio (file)
Derived terms
Estonian
Etymology
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Proper noun
Johannes
- (biblical) John.
- 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
- Oli Jumala läkitatud mees, nimega Johannes.
- 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
- A male given name.
Finnish
Etymology
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjohɑnːes/, [ˈjo̞ɦɑnːe̞s̠]
- Hyphenation: Jo‧han‧nes
Proper noun
Johannes
- (biblical) John.
- A male given name.
- 1961 Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 3, (WSOY 1980) →ISBN, page 224:
- Vuonna 1927 synnytti Elina neljännen pojan. [ - - - ] Mummu ehdotti, että Jussin nimen pitäisi periytyä ensimmäisenäkin nimenä pojille eikä vain toisena, kuten tähän asti. Elina ei kuitenkaan oikein sulattanut vanhahtavaa Johannes-nimeä, vaan se annettiin toisessa muodossa. Pojasta tehtiin Juhani.
- 1982 Antti Tuuri, Pohjanmaa, Otava, →ISBN, page 145:
- Vaari ei mummon nimittelyistä myöskään ollut pitänyt, sen ristimänimi oli ollut Johannes ja Sylvi muisteli, että vaari oli pitänyt sitä komeana ja raamatullisena nimenä.
- 2016 Niina Hakalahti, Lumilinna, Karisto, →ISBN, page 58:
- - Minkäs ikäisiä sun lapset nyt onkaan?
- - Bertta on kuus ja Johannes yhdeksän.
- Kalliovaara oli varmasti harkinnut lasten nimiä pitkään ja päätynyt turvallisiin mutta tyylikkään vanhahtaviin nimiin.
- 1961 Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 3, (WSOY 1980) →ISBN, page 224:
Usage notes
- A common middle name in Finland.
Declension
Inflection of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | Johannes | Johannekset | |
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | |
partitive | Johannesta | Johanneksia | |
illative | Johannekseen | Johanneksiin | |
singular | plural | ||
nominative | Johannes | Johannekset | |
accusative | nom. | Johannes | Johannekset |
gen. | Johanneksen | ||
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | |
partitive | Johannesta | Johanneksia | |
inessive | Johanneksessa | Johanneksissa | |
elative | Johanneksesta | Johanneksista | |
illative | Johannekseen | Johanneksiin | |
adessive | Johanneksella | Johanneksilla | |
ablative | Johannekselta | Johanneksilta | |
allative | Johannekselle | Johanneksille | |
essive | Johanneksena | Johanneksina | |
translative | Johannekseksi | Johanneksiksi | |
instructive | — | Johanneksin | |
abessive | Johanneksetta | Johanneksitta | |
comitative | — | Johanneksineen |
German
Etymology
From Latin Jōhannēs, Iōhannēs (variant of Jōannēs, Iōannēs), from New Testament Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), contraction from Hebrew יוֹחָנָן (Jōħānān, Johanan perhaps from a former Jəhôħānān), meaning "God is gracious". Cognate with English John.
Pronunciation
- IPA(key): [joˈhanəs]
Audio (Austria) (file) - Hyphenation: Jo‧han‧nes
Proper noun
Johannes m
- (biblical) John.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- Es war ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
- 1985 transl. Die Bibel, Johannes 1:6 (Swiss orthography):
- Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hiess Johannes.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- A male given name.
Latin
Declension
Third-declension noun, singular only.
Case | Singular |
---|---|
Nominative | Johannes |
Genitive | Johannis |
Dative | Johannī |
Accusative | Johannem |
Ablative | Johanne |
Vocative | Johannes |
Norwegian
Etymology
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Proper noun
Johannes
- (biblical) John.
- 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- En mann stod fram, utsendt av Gud. Johannes var hans navn.
- There was a man sent from God. His name was John.
- 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- A male given name.
Related terms
See also
- Johannes Døperen (Bokmål)
Swedish
Etymology
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). First recorded as a given name in Sweden in the 1160s. Cognate with English John.
Related terms
References
- Roland Otterbjörk: Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell 1996, →ISBN
- Statistiska centralbyrån and Sture Allén, Staffan Wåhlin, Förnamnsboken, Norstedts 1995, →ISBN: 31 185 males with the given name Johannes living in Sweden on December 31st, 2010, with the frequency peak in the 1990s. Accessed on 19 June 2011.