demo
English
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /ˈdɛm.əʊ/
- Rhymes: -ɛməʊ
Etymology 1
Clipping of demonstration.
Noun
demo (plural demos)
- A demonstration or visual explanation.
- A recording of a song meant to demonstrate its overall sound for the purpose of getting it published or recorded more fully.
- After hearing the demo the record label approved funding to record the song with a full band.
- an example of a product used for demonstration and then sold at a discount
- a march or gathering to make a political protest
- (computing) An edition of limited functionality to give the user an example of how the program works.
- (computing, demoscene) a non-interactive audiovisual computer program developed by enthusiasts to demonstrate the capabilities of the machine. See demoscene.
- 1996, "John Bus", Amiga Domain - An Aussie Scene Party! (on newsgroup alt.sys.amiga.demos)
- This party will have it all for the Amiga scener: demos, competitions, dealers, and huge projection screen and sound system to entertain you.
- 2007, Game Face (issues 21-25)
- Though the idea of procedural textures has been around for years, they have primarily been exploited by the demo scene, made famous by impressive demos like kkrieger, and haven't hit it big in the game industry yet […]
- 2008, Tamás Polgár, Freax: the brief history of the demoscene: Volume 1
- A very successful PC demo from 1993, Second Reality from Future Crew […]
- 1996, "John Bus", Amiga Domain - An Aussie Scene Party! (on newsgroup alt.sys.amiga.demos)
- Democrat.
- Demographic.
- Demolition.
Synonyms
- (example of a product used for demonstration): floor model
Translations
|
|
|
|
Etymology 2
Clipping of demonstrate.
Verb
demo (third-person singular simple present demos, present participle demoing, simple past and past participle demoed)
- To record a demo version of a song, usually not intended for commercial release.
- The band demoed thirty songs. Their manager thought that ten of the songs would make a good record.
- To demonstrate.
Etymology 3
Clipping of demolish.
Verb
demo (third-person singular simple present demos, present participle demoing, simple past and past participle demoed)
- To demolish (especially a house or fixture).
- 2004 June 29, Sonja, Salvage Materials before Demolition of House, quoted in The Owner-Builder Book: Construction Bargain Strategies →ISBN, page 336:
- This means we are going to demo the house to the dirt, or hopefully leave one wall standing.
- 2004 June 29, Sonja, Salvage Materials before Demolition of House, quoted in The Owner-Builder Book: Construction Bargain Strategies →ISBN, page 336:
Finnish
(index d)
Pronunciation
- Hyphenation: de‧mo
Declension
Inflection of demo (Kotus type 1/valo, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | demo | demot | |
genitive | demon | demojen | |
partitive | demoa | demoja | |
illative | demoon | demoihin | |
singular | plural | ||
nominative | demo | demot | |
accusative | nom. | demo | demot |
gen. | demon | ||
genitive | demon | demojen | |
partitive | demoa | demoja | |
inessive | demossa | demoissa | |
elative | demosta | demoista | |
illative | demoon | demoihin | |
adessive | demolla | demoilla | |
ablative | demolta | demoilta | |
allative | demolle | demoille | |
essive | demona | demoina | |
translative | demoksi | demoiksi | |
instructive | — | demoin | |
abessive | demotta | demoitta | |
comitative | — | demoineen |
Derived terms
Galician

Pronunciation
- IPA(key): /ˈdɛ.mo̝/
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese demõ (“demon; devil”), from Latin daemon (“demon”), from Ancient Greek δαίμων (daímōn, “god, goddess, divine power”).
Noun
demo m (plural demos)
References
- “demo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “demo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “demo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “demo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “demo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈdeː.moː/
Conjugation
Descendants
- Asturian: demer, dimir
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
References
- demo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- demo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- demo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to undeceive a person: alicui errorem demere, eripere, extorquere
- to make a thing credible: fidem facere, afferre alicui rei (opp. demere, de-, abrogare fidem)
- to deliver some one from slavery: iugum servile alicui demere
- to undeceive a person: alicui errorem demere, eripere, extorquere
- demo in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia
- demo in William Smith, editor (1848) A Dictionary of Greek Biography and Mythology, London: John Murray
Old Portuguese
Etymology
From Latin daemon (“demon”), from Ancient Greek δαίμων (daímōn, “god, goddess, divine power”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈde.mo/
Noun
demo m (plural demões)
- (uncountable, Christianity) the Devil; Satan
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 3 (facsimile):
- Eſta é de como ſanta maria fez cobrar a Theophilo a carta que fezera cono demo u ſe tornou ſeu vaſſalo.
- This one is (about) how Holy Mary recovered for Theophilos the contract he had made with the Devil and became his vassal.
- Eſta é de como ſanta maria fez cobrar a Theophilo a carta que fezera cono demo u ſe tornou ſeu vaſſalo.
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 3 (facsimile):
- a devil; a demon
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 26 (facsimile):
- e logo chegar..a alma tomar demões q̇ a leuarõ. mui toſte ſẽ tardar
- and soon devils arrived, seizing the soul, and took it very quickly without delay
- e logo chegar..a alma tomar demões q̇ a leuarõ. mui toſte ſẽ tardar
- 13th century, attributed to Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 26 (facsimile):
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /ˈde.mu/
- (South Brazil) IPA(key): /ˈde.mo/
Etymology 1
From Old Portuguese demo (“demon; devil”), from Latin daemon (“demon”), from Ancient Greek δαίμων (daímōn, “god, goddess, divine power”).
Etymology 2
From English demo, from demonstration.