did

See also: Did and DID

Translingual

Alternative forms

  • (roman numeral): DID, CMXCIX, cmxcix

Number

did

  1. (informal) A Roman numeral representing nine hundred and ninety-nine (999).

See also


English

Pronunciation

  • IPA(key): /dɪd/
  • (file)
  • Rhymes: -ɪd

Verb

did

  1. simple past tense of do
    • 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, II.vi:
      she with liquors strong his eyes did steepe, / That nothing should him hastily awake [...].
    • 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, II.v:
      The wearie Traueiler, wandring that way, / Therein did often quench his thristy heat, / And then by it his wearie limbes display, / Whiles creeping slomber made him to forget / His former paine [...].
    • 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, II.v:
      He made him stoup perforce vnto his knee, / And do vnwilling worship to the Saint, / That on his shield depainted he did see [...].

Anagrams


Danish

Adverb

did

  1. thither, to there, towards that place

Synonyms

  • dertil

Coordinate terms


Molise Croatian

Etymology

From Serbo-Croatian did.

Pronunciation

  • IPA(key): /dîd/

Noun

did m

  1. grandfather

Declension

References

  • Walter Breu and Giovanni Piccoli (2000), Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso (Parte grammaticale).

Novial

Etymology

From English.

Verb

did

  1. (auxiliary) added to the front of a verb, it causes that verb to be in the past tense

Usage notes

  • An equivalent effect can be obtained by adding the ending -d to the verb.

Old Welsh

Etymology

From Proto-Celtic *dīyos (day) (compare Old Irish día), from Proto-Indo-European *dyḗws, *dyew-.

Noun

did m

  1. day

Descendants


Serbo-Croatian

Alternative forms

Etymology

From Proto-Slavic *dědъ.

Pronunciation

  • IPA(key): /dîd/

Noun

dȉd m (Cyrillic spelling ди̏д)

  1. (Ikavian) grandfather

Declension

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.