drekka
Faroese
Etymology
From Old Norse drekka, from Proto-Germanic *drinkaną.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtɾɛʰkːa/
- Rhymes: -ɛʰkːa
Verb
drekka (third person singular past indicative drakk, third person plural past indicative drukku, supine drukkið)
- (transitive, intransitive, with accusative) to drink
Conjugation
v-48 | ||||
infinitive | drekka | |||
---|---|---|---|---|
present participle | drekkandi | |||
past participle a34 | drukkin | |||
supine | drukkið | |||
number | singular | plural | ||
person | first | second | third | all |
indicative | eg | tú | hann/hon/tað | vit, tit, teir/tær/tey, tygum |
present | drekki | drekkur | drekkur | drekka |
past | drakk | drakst | drakk | drukku |
imperative | – | tú | – | tit |
present | — | drekk! | — | drekkið! |
Icelandic
Etymology
From Old Norse drekka, from Proto-Germanic *drinkaną.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtrɛhka/
audio (file) - Rhymes: -ɛhka
Verb
drekka (strong verb, third-person singular past indicative drakk, third-person plural past indicative drukku, supine drukkið)
- (transitive, intransitive, with accusative) to drink
- Mark 16:15-18 (Icelandic translation)
- Hann sagði við þá: „Farið út um allan heim, og prédikið fagnaðarerindið öllu mannkyni. Sá sem trúir og skírist, mun hólpinn verða, en sá sem trúir ekki, mun fyrirdæmdur verða. En þessi tákn munu fylgja þeim, er trúa: Í mínu nafni munu þeir reka út illa anda, tala nýjum tungum, taka upp höggorma, og þó að þeir drekki eitthvað banvænt, mun þeim ekki verða meint af. Yfir sjúka munu þeir leggja hendur, og þeir verða heilir.“
- And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
- Hann sagði við þá: „Farið út um allan heim, og prédikið fagnaðarerindið öllu mannkyni. Sá sem trúir og skírist, mun hólpinn verða, en sá sem trúir ekki, mun fyrirdæmdur verða. En þessi tákn munu fylgja þeim, er trúa: Í mínu nafni munu þeir reka út illa anda, tala nýjum tungum, taka upp höggorma, og þó að þeir drekki eitthvað banvænt, mun þeim ekki verða meint af. Yfir sjúka munu þeir leggja hendur, og þeir verða heilir.“
- Jeremiah 49:12 (Icelandic translation)
- Svo segir Drottinn: Sjá, þeim sem eigi bar að drekka bikarinn, þeir urðu að drekka hann — og þú ættir að sleppa óhegndur? Þú munt ekki sleppa óhegndur, heldur skalt þú drekka.
- This is what the LORD says: “If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it.
- Svo segir Drottinn: Sjá, þeim sem eigi bar að drekka bikarinn, þeir urðu að drekka hann — og þú ættir að sleppa óhegndur? Þú munt ekki sleppa óhegndur, heldur skalt þú drekka.
- Mig blóðlangar í eitthvað að drekka.
- I'm dying for something to drink.
- Hún drekkur alltaf kók með matnum.
- She always drinks Coke with her food.
- Mark 16:15-18 (Icelandic translation)
Conjugation
drekka — active voice (germynd)
infinitive (nafnháttur) |
að drekka | ||||
---|---|---|---|---|---|
supine (sagnbót) |
drukkið | ||||
present participle (lýsingarháttur nútíðar) |
drekkandi | ||||
indicative (framsöguháttur) |
subjunctive (viðtengingarháttur) | ||||
present (nútíð) |
ég drekk | við drekkum | present (nútíð) |
ég drekki | við drekkum |
þú drekkur | þið drekkið | þú drekkir | þið drekkið | ||
hann, hún, það drekkur | þeir, þær, þau drekka | hann, hún, það drekki | þeir, þær, þau drekki | ||
past (þátíð) |
ég drakk | við drukkum | past (þátíð) |
ég drykki | við drykkjum |
þú drakkst | þið drukkuð | þú drykkir | þið drykkjuð | ||
hann, hún, það drakk | þeir, þær, þau drukku | hann, hún, það drykki | þeir, þær, þau drykkju | ||
imperative (boðháttur) |
drekk (þú) | drekkið (þið) | |||
Forms with appended personal pronoun | |||||
drekktu | drekkiði * | ||||
* Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred. |
drukkinn — past participle (lýsingarháttur þátíðar)
strong declension (sterk beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
drukkinn | drukkin | drukkið | drukknir | drukknar | drukkin | |
accusative (þolfall) |
drukkinn | drukkna | drukkið | drukkna | drukknar | drukkin | |
dative (þágufall) |
drukknum | drukkinni | drukknu | drukknum | drukknum | drukknum | |
genitive (eignarfall) |
drukkins | drukkinnar | drukkins | drukkinna | drukkinna | drukkinna | |
weak declension (veik beyging) |
singular (eintala) | plural (fleirtala) | |||||
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) |
masculine (karlkyn) |
feminine (kvenkyn) |
neuter (hvorugkyn) | ||
nominative (nefnifall) |
drukkni | drukkna | drukkna | drukknu | drukknu | drukknu | |
accusative (þolfall) |
drukkna | drukknu | drukkna | drukknu | drukknu | drukknu | |
dative (þágufall) |
drukkna | drukknu | drukkna | drukknu | drukknu | drukknu | |
genitive (eignarfall) |
drukkna | drukknu | drukkna | drukknu | drukknu | drukknu |
Derived terms
Derived terms
- drekka fast
- drekka í sig
- drekka skál
- drukkinn
Old Norse
Etymology
From Proto-Germanic *drinkaną, akin to Old Saxon drinkan, Old English drincan, Old Frisian drinka, Old High German trinkan, Gothic 𐌳𐍂𐌹𐌲𐌺𐌰𐌽 (drigkan).
Verb
drekka (singular past indicative drakk, plural past indicative drukku, past participle drukkinn)
- to drink
Descendants
References
- drekka in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.