mantele
See also: mantelé
Latin
Etymology
Judging semantically likely containing manus (“hand”) and tergere (“to wipe, to rub”), compare Late Latin manutergium, but the morphological processes involved are murky, considering also the variants, the relationship of which is not without doubts, and their obscuration by scribal error. In late and vulgar Latin it was confounded with and driven away by diminutive forms of the Celtic mantus, mantum (“cloak”).
Noun
mantēle n (genitive mantēlis); third declension
Declension
Third declension neuter “pure” i-stem.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | mantēle | mantēlia |
Genitive | mantēlis | mantēlium |
Dative | mantēlī | mantēlibus |
Accusative | mantēle | mantēlia |
Ablative | mantēlī | mantēlibus |
Vocative | mantēle | mantēlia |
Descendants
- Byzantine Greek: μανδίλιον (mandílion), μαντίλιον (mantílion), μανδήλη (mandḗlē)
- Greek: μαντήλα (mantíla)
- → Arabic: مَنْدِيل (mandīl)
- → Amharic: መንዲል (mändil)
- → English: mandil, mendil (exotism, variously via Arabic, Turkish, and Persian)
- → French: mandil, mendil (exotism, variously via Arabic, Turkish, and Persian)
- → German: Mendil (exotism, variously via Arabic, Turkish, and Persian)
- → Ge'ez: መንዲል (mändil)
- → Persian: مندیل (mendil)
- → Spanish: mandil
- → Classical Syriac: ܡܰܢܕܝ݇ܠܴܐ (mandīlā) (in post-Islamic occurences, while earlier occurences are directly from Greek)
- → Tigre: መንዲል (mändil)
- → Tigrinya: መንዲል (mändil)
- → Ottoman Turkish: مندیل (mendil)
- → Classical Syriac: ܡܰܢܕܝ݇ܠܴܐ (mandīlā)
- → Spanish: mantel
- → Classical Nahuatl: mantēlex
See also
References
- Anne Viola Siebert (199) Instrumenta Sacra. Untersuchungen zu römischen Opfer-, Kult- und Priestergeräten (Religionsgeschichtliche Versuche und Vorarbeiten; 44) (in German), Berlin: Walter de Gruyter, page 262
- mantele in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- mantele in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.