randar

Galician

Alternative forms

Etymology

Attested since 1303. Probably ultimately from Proto-Germanic *randaz, *randō (edge, rim, crust) (compare English rand).

Pronunciation

  • IPA(key): /ranˈdaɾ/

Verb

randar (first-person singular present rando, first-person singular preterite randei, past participle randado)

  1. to weed; to hoe
    • 1303, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 150:
      Et dardeſ cada anno quatro dias de ſeara a noſſa graña de Pineyra, ṽn dia a eſcauar, outro a pudar, outro a cauar, outro a rãdar
      You'll give each year four days of work in our farm of Piñeira, one day for digging, another for prunning, another for hoeing, another for weeding

Conjugation

References

  • randar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • rendar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • randar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • rendar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.