σπένδω

Grec ancien

Étymologie

Apparenté[1] au latin spondeo (« promettre sur l'honneur »).
Pour le sens de « verser, répandre », comparer avec le latin pando (« étendre »), pateo (« être étendu »), apparenté à πετάννυμι, πετάω, petánnumi, petáô  étendre, déployer »).

Verbe

σπένδω, spéndô \Prononciation ?\ (conjugaison)

  1. Verser.
    • σπένδω οἶνον
      je verse du vin.
  2. (Religion) Faire une libation.
    • σπένδω ἀγαθοῦ δαίμονος
      je fais une libation à mon bon génie.
  3. (Voix moyenne) Conclure un traité de paix, un accord.
    • εἰρήνην σπεισάμενοι Λακεδαιμονίοισι
      ayant fait la paix avec les Lacédémoniens.
    • νεῖκος ἐσπεῖσθαι
      enterrer une querelle.

Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.

Composés

  • ἀποσπένδω  verser du vin »)
  • ἐκσπένδω  verser hors de »)
  • ἐπισπένδω  verser sur »)
  • κατασπένδω  déverser »)
  • συσπένδω  faire une libation commune »)

Dérivés

  • ἄσπονδος
  • ἔκσπονδος
  • ἔνσπονδος
  • ὁμόσπονδος
  • παρασπονδέω  rompre un traité »)
  • σπονδαρχία
  • σπόνδαρχος
  • σπονδή  libation, traité »)
  • ὑπόσπονδος

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.