ἰάχω
Grec ancien
Étymologie
- Il est pour *ϝιϝάχω ; quand ϝ se fait sentir ι est court et le sens présent ou imparfait, sinon ι est long et le sens aoriste. On a καὶ εὔαχε *ἔϝϝαχε
- Apparenté à l’anglo-saxon swogan (« sonner, résonner »), du radical indo-européen commun *u̯ā̆gh-[1] (« crier, parler fort »), lui-même dérivé en *-gh- du radical qui, en français, donne ouais, ouah. Comparer avec la construction de jubilo.
Verbe
ἰάχω, iákhô \Prononciation ?\ (conjugaison)
- Crier, lancer un cri de bataille.
- Ἀργεῖοι δὲ μέγα ἴαχον — (Iliade, 17.317)
- Ἀργεῖοι δὲ μέγα ἴαχον — (Iliade, 17.317)
- Sonner, résonner.
- περὶ δ᾽ ἴαχε πέτρη Odyssée, 9.395
- περὶ δ᾽ ἴαχε πέτρη Odyssée, 9.395
- Proclamer, dire haut et fort, louanger publiquement, clamer.
- ἴαχον Ἀπόλλω.
- louant Apollon.
- ἴαχον Ἀπόλλω.
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Synonymes
Composés
- ἀνιάχω
- ἐπιάχω
Dérivés
Références
- Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, « ἰάχω ».
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.