Ausdruck
Allemand
Étymologie
- Déverbal de ausdrucken.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Ausdruck | die Ausdrücke ou Ausdrucke |
Accusatif | den Ausdruck | die Ausdrücke ou Ausdrucke |
Génitif | des Ausdrucks ou Ausdruckes |
der Ausdrücke ou Ausdrucke |
Datif | dem Ausdruck | den Ausdrücken ou Ausdrucken |
Ausdruck \ˈaʊ̯.sdʀʊk\ masculin
- (Pluriel Ausdrücke) Mot ou groupe de mots, terme, expression.
- Den richtigen Ausdruck suchen, finden.
- Chercher, trouver le mot juste.
- Ein technischer, mathematischer, grammatischer Ausdruck.
- Un terme technique, mathématique, grammatical.
- Höfliche, gewählte, ordinäre Ausdrücke verwenden.
- Employer des mots polis, choisis, vulgaires.
- Den richtigen Ausdruck suchen, finden.
- (Pas de pluriel) Expression, manière de s'exprimer, de formuler.
- Der Lehrer beurteilt den mündlichen und schriftlichen Ausdruck des Schülers. L'enseignant évalue l'expression orale et écrite de l'élève.
- Expression d'un état intérieur dans la voix, sur le visage, par des mots ou des gestes.
- Sie sitzt mit verlorenem Ausdruck da.
- Elle est là perdue dans ses pensées.
- Ein Ausdruck von Zufriedenheit zeigt sich auf seinem Gesicht.
- Son visage affiche un air de contentement.
- Sie sitzt mit verlorenem Ausdruck da.
- (Pluriel Ausdrucke) Texte, document imprimé.
- (Pas de pluriel) Tirage, impression.
Prononciation
- Autriche : écouter « Ausdruck [aʊ̯.sdʀʊk] »
- Allemagne : écouter « Ausdruck [aʊ̯.sdʀʊk] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.