Epona
: Épona
Latin
Étymologie
- Mot gaulois dérivé de *epo- (« cheval » → voir eporediae en latin, ep en breton).
- Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique : « le nom de la déesse Épona, qui protège les chevaux et les bêtes de trait, appartient peut-être à la même origine que equus ; mais comme il présente un \p\, et non \qu\, on doit supposer qu’il est tiré d’une autre langue que le latin → voir columba et palumbes, coquina et popina. »
Nom propre
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | Eponă |
Vocatif | Eponă |
Accusatif | Eponăm |
Génitif | Eponae |
Datif | Eponae |
Ablatif | Eponā |
Epona \Prononciation ?\ féminin
- (Religion) Épona ou Hippone, divinité qui protège les montures, ânes ou chevaux.
- iam senis ac uirga prior adnuet atque maniplos
soluet et infundet iumentis hordea lassis.
interea, dum lanatas robumque iuuencum
more Numae caedit, Iouis ante altaria iurat
solam Eponam et facies olida ad praesepia pictas., — (Juvénal, Satyres, III, 8)- Tu le verras, malgré tous ses titres superbes,
Préparant le fourrage et déliant les gerbes,
Mortel digne en effet d’un si noble métier,
Lui-même à ses chevaux servir de palfrenier.
Vient-il, ô Jupiter, selon l’antique usage,
Comme autrefois Numa, t’apportant son hommage,
Du sang d’une génisse arroser tes autels?
Ce n’est pas toi qu’il nomme en ses vœux solennels?
Il n’implore qu’Hippone ou ces viles figures,
Des murs d’une écurie ordinaires peintures. — (traduction)
- Tu le verras, malgré tous ses titres superbes,
- iam senis ac uirga prior adnuet atque maniplos
Voir aussi
- Epona sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « Epona », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.