< Reconstruction:gaulois

Reconstruction:gaulois/*agranio-

Gaulois

Étymologie

À comparer avec les mots irin en breton, yryn en cornique, eirin en gallois, áirne en gaélique (sens identique)[1][2].
Déduit du vieux provençal aranhó, du catalan aranyó, de l’aragonais arañon[1][2].

Nom commun

agranio- *\Prononciation ?\

  1. (Botanique) Prunelle.

Déclinaison

Déclinaison des thèmes en -o et -e
Cas Singulier Pluriel
Nominatif *agranios  ; *agranio *agranii
Vocatif *agranie *agranii (incertain)
Accusatif *agranion *agranius
Génitif *agranii *agranion
Datif *agraniui (ancien)  ;  *agraniu (tardif) *agraniobo
Sociatif / Instrumental *agraniu *agranius
Locatif (incertain) *agranie
Références

Variantes

Dérivés

  • Agranius
  • Agrinius
  • *agraniono-  bois de pruneliers »)

Références

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e éd. ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 35
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004 ISBN 978-2729115296, page 282
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.