abriter
Français
Verbe
abriter \a.bʁi.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’abriter)
- Mettre à l’abri.
- Ali et moi déambulons sous le tablier du métro aérien qui abrite, entre les étals du marché, les bicraves, les petits trafics du trabendo, […]. — (Jack-Alain Léger, Tartuffe fait ramadan, page 30, Denoël, 2003)
- Abriter un espalier.
- Cette maison est abritée par une montagne.
- L’Iran abrite environ 25 hauts-membres du réseau terroriste Al-Qaïda (Iran-resist)
- Conserver ; être le lieu de (s'emploie pour un objet, une institution ou un événement programmé)
- Vaste de 9000 Ha de terrains domaniaux situés entre 900 et 2800 m d'altitude, la réserve du Mont-Vallier abrite une population d’isards, de densité moyenne supérieure à 18 têtes pour 100 ha.. — (M. Geraud & D. Nebel, Reprise d’isards par filets verticaux en réserve domaniale de chasse du Mont-Vallier (Ariège) : Bilan 1983-1989, dans Techniques de capture et de marquage des ongulés sauvages : Actes du Symposium, Meze (Hérault), 20-21 et 22 mars 1990, coordonné par Dominique Dubray, Office National de la Chasse & CNERA Faune de montagne de Montpellier, 1993, p. 307)
- La ville abrite un des derniers vestiges de la domination grecque.
- Cet ancien hospice abrite aujourd'hui les tapisseries de Lurçat.
- L'hôtel d'Assézat abrite la plus vieille académie du monde.
- Luanda abrita le Festival international de jazz.
- (Pronominal) Se mettre à l’abri.
- S’abriter derrière un mur.
- Voici l’orage, abritons-nous.
- Dans les sièges, on fait des fossés, des épaulements, pour s’abriter contre le canon.
- (Par extension) (Pronominal) Invoquer comme justification.
- Un État membre peut-il s'abriter derrière le droit d'auteur pour tenter d'éviter la divulgation d'un document militaire à diffusion restreinte ? Non, estime l'avocat général de la Cour de justice de l'Union européenne. — (Marc Rees, Pour l'avocat général de la CJUE, un rapport militaire ne peut être protégé par le droit d’auteur, Next INpact, 26 octobre 2018 → lire en ligne)
Traductions
Mettre à l'abri. (1)
- Afrikaans : behoed (af), beskerm (af)
- Allemand : Schutz bieten (de), schützen (de), beschützen (de), schirmen (de) (Vieilli)
- Anglais : shelter (en), harbour (en)/harbor (en)
- Breton : goudoriñ (br), gwareziñ (br)
- Catalan : abrigar (ca), arrecerar (ca)
- Danois : beskytte (da)
- Espagnol : proteger (es), abrigar (es)
- Espéranto : sendanĝerigi (eo), sekurigi (eo), protekti (eo), gastigi (eo), doni loĝejon (eo), ŝirmi (eo)
- Féroïen : verja (fo), taka sær av (fo), líva (fo)
- Finnois : suojella (fi), suojata (fi)
- Frison : beskermje (fy)
- Gallo : aberier (*), abriyer (*), acacher (*), aguerouer (*)
- Ido : shirmar (io)
- Islandais : varða (is)
- Italien : proteggere (it), riparare (it)
- Néerlandais : beveiligen (nl), vrijwaren (nl), behoeden (nl), beschermen (nl), beschutten (nl)
- Normand : abrier (*)
- Occitan : abrigar (oc)
- Papiamento : protehá (*)
- Portugais : abrigar (pt), segurar (pt), proteger (pt), hospedar (pt), resguardar (pt), acautelar (pt)
- Same du Nord : suddjet (*)
- Suédois : skydda (sv)
Prononciation
- France : écouter « abriter [a.bʁi.te] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « abriter »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abriter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.