bronchier
Ancien français
Étymologie
- Du latin *bruncare [1] d’origine obscure :
- L’italien bronco (« souche »), l’espagnol et le portugais bronco (« grossier, rude »), le catalan esbroncar (« duper ») suggèrent un étymon latin *bruncus croisement de broccus (« broche ») et truncus (« tronc ») ;
- Le latin pronus (« penché en avant ») qui aurait donné *pronicare (« pencher ») est séduisant du point de vue sémantique mais fait difficulté du point de vue phonétique, ne pouvant expliquer le passage du \p\ au \b\ initial ;
- De *bronche (« buisson »), non attesté si ce n’est par des dérivés comme bronchon, bronchonneux (« grappe, escarpé »), pour l’évolution de sens de « buisson » vers « pencher, tomber », comparez embuscade et embronchement (« embuscade »).
- Le latin broncus (« dont la bouche part en avant ») pourrait donner le sens de « pencher, tomber vers l’avant » → voir abouchier et adenter pour la formation de verbes identiques sur « bouche, dent ».
Verbe
bronchier \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Composés
- abronchier
- embronchier
- embronc, penché
- embronchi
Dérivés dans d’autres langues
- Français : broncher
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
- [1] « broncher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.