cabrar
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Verbe
cabrar [kaˈβɾa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
- Dresser.
- cabrar una bala de farina
- dresser une balle de farine
- cabrar una bala de farina
- (pronominal) Se cabrer, se dresser sur les pattes de derrière comme les animaux, se dresser comme une chèvre.
- (pronominal) Monter sur les chaises, sur les meubles, en parlant des petits enfants.
- una se cabra per tot, l’autra se traïna a tèrra — (Froment (poète rouergat))
- (pronominal) Se cabrer, s’emporter, se gendarmer.
Vocabulaire apparenté par le sens
- enarcar
- quilhar
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.