caritat
: Caritat
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin caritatem, accusatif de caritas.
Nom commun
caritat féminin
- Charité.
- Une des vertus théologales.
- Corporation, confrérie de gens de métier.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Catalan
Étymologie
- (Attesté vers 1200) Du latin caritatem, accusatif de caritas.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
caritat [kəɾiˈtat] |
caritats [kəɾiˈtats] |
caritat [kəɾiˈtat], [kaɾiˈtat] féminin
- Charité.
- En aquest món
amar mon Déu
sols per sguard seu,
e mon proïsme
per Déu altisme:
tal caritat
e voluntat
desig haver. — (Jaume Roig, Espill)
- En aquest món
Prononciation
- catalan oriental : [kəɾiˈtat]
- catalan occidental : [kaɾiˈtat]
Occitan
Étymologie
- Du latin caritatem, accusatif de caritas.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
caritat [kaɾiˈtat] |
caritats [kaɾiˈtats] |
caritat [kaɾiˈtat] (graphie normalisée) féminin
- Charité, amour de Dieu et du prochain.
- faire, demandar la caritat
- demander la charité
- la caritat, au nom de Dieu !
- le charité, au nom de Dieu !
- fai fòrça caritats
- il fait de grandes charités
- òbra de caritat
- œuvre de charité
- espitau de la caritat
- hôpital de la Charité, hospice
- enfant de la Caritat
- enfant trouvé
- la caritat se trufa de l’espitau
- la pelle se moque du fourgon
- Caritat e amor son parents. — (Proverbe)
- faire, demandar la caritat
- Pain béni qu’on donne à la messe.
- Aumône, distribution de secours.
- Ancien nom des bureaux de bienfaisance.
- (Vieilli) Caisse de secours mutuels d’une corporation.
Variantes dialectales
- charitat (nord-occitan)
Prononciation
- languedocien : [kaɾiˈtat]
- provençal maritime et rhodanien : [kaɾiˈta]
- niçois, bas dauphinois : [kaʁiˈta]
- France (Béarn) : écouter « caritat »
Références
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.