carrat
: carrât
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
carrat masculin
- Carat (poids pour l’or et l’argent).
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin quadratum.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
carrat [kaˈrat] |
carrats [kaˈrats] |
carrat [kaˈrat] (graphie normalisée) masculin
- Carré, figure carrée, espace carré.
- carrat de pòrc
- carré de porc
- carrat de tèrra
- coin de terre
- carrat de cebas, de pòrres
- carré d’oignons, de poireaux
- carrat de pòrc
- Coussin, oreiller.
- Bouteille de verre carrée.
- Cassette de tailleur.
- Fosse où l’on met les cuirs à préparer.
Adjectif
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | carrat [kaˈrat] |
carrats [kaˈrat͡s] |
Féminin | carrada [kaˈraðo̞] |
carradas [kaˈraðo̞s] |
carrat [kaˈrat] (graphie normalisée)
- (Géométrie) Carré.
- carrat de tot caire
- carré dans tous les sens
- òme carrat
- homme carré des épaules
- carrat come un chafre
- carré comme une pierre à aiguiser, râblu, vigoureux
- la Torre Carrada de Carcassona
- la Tour Carrée de Carcasonne, qui selon les légendes, s’inclina devant Charlemagne
- fèsta carrada
- fête complète
- Quau nais ponchut, non pòu morir carrat. — (Proverbe)
- carrat de tot caire
Dérivés
Prononciation
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.