compromis
Français
Étymologie
- Ce mot est composé des préfixe con- (« ensemble ») et pro- (« pour ») et de mettre. Il est,
- pour le mot, dérivé du latin compromissum (sens identique), dérivé du verbe compromittere (« promettre en même temps »).
- pour l'adjectif, le participe passé du verbe compromettre.
Nom commun
Invariable |
---|
compromis \kɔ̃.pʁɔ.mi\ |
compromis \kɔ̃.pʁɔ.mi\ masculin
- (Droit) Acte qui scelle un échange de promesses. C'est le résultat d'une négociation entre les parties en présence où chacune aura fait des concessions pour arriver à une solution commune qu'elles devront conjointement exécuter.
- Passer un compromis.
- Dresser, signer un compromis.
- Mettre en compromis.
- On ne met en compromis que les affaires douteuses et litigieuses.
- Ce n’est pas là une chose qu’on doive mettre en compromis.
- (Par extension) Transaction où les diverses parties se font des concessions les unes aux autres pour clore un désaccord.
- Un compromis n'a pu être trouvé à l'issue de négociations qui se sont achevées dans la nuit de mercredi à jeudi. Les deux camps, flamand et francophone, se sont rejetés la responsabilité de l'impasse. — (Le gouvernement belge démissionne, le roi met sa décision « en suspens », dans Libération, 22 avril 2010)
- Deux heures de débats intenses nous ont permis d'aboutir à un bon compromis.
Synonymes
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
(Droit) Acte qui scelle un échange de promesses. (1)
- Albanais : kompromis (sq)
- Anglais : compromise (en)
- Occitan : compromés (oc)
- Portugais : compromisso (pt) masculin, acordo (pt) masculin, trato (pt), combinação (pt) masculin, palavra (pt) féminin
(Par extension) Transaction où les diverses parties se font des concessions les unes aux autres pour clore un désaccord. (2)
- Anglais : compromise (en), trade-off (en)
- Portugais : compromisso (pt), combinação (pt), ajuste (pt) masculin, pacto (pt)
Traductions à trier
- Allemand : Kompromiss (de)
- Catalan : compromís (ca)
- Danois : kompromis (da)
- Espagnol : compromiso (es), convenio (es)
- Espéranto : kompromiso (eo)
- Ido : transakto (io)
- Italien : compromesso (it)
- Néerlandais : compromis (nl), middenweg (nl), tussenvoorstel (nl), vergelijk (nl)
- Portugais : compromisso (pt)
Adjectif
compromis
- Qui a subi une atteinte, un dommage plus ou moins durable.
- Avec le mauvais temps qu'on a eu, les récoltes de cette année me semblent compromises.
- La bonne manière du patron rétablit la gaieté, un moment compromise — (Émile Zola, L’Assommoir, 1877)
- Ma santé compromise par mes derniers travaux, mon procès, mes soucis, m'a jeté en Touraine où l'air natal vient de me remettre. — (Honoré de Balzac, Correspondance, 1836)
- Si ces 5 500 combattants [...] subissent un sombre revers, notre cause sera bien compromise. Au contraire, si en ce moment, sur ce terrain, ils réussissent quelque éclatant fait d'armes, alors l'avenir est à nous ! — (Charles De Gaulle, Mémoires de guerre, 1954)
- Embarrassé dans des démêlés, dans des affaires.
- La princesse de Rohan est compromise jusqu'au cou, si je puis dire, dans l'affaire du collier.
Dérivés
Antonymes
Traductions
Qui a subi une atteinte, un dommage plus ou moins durable. (1)
- Anglais : compromised (en)
Embarrassé dans des démêlés, dans des affaires. (2)
- Anglais : compromised (en)
Traductions à trier
- Catalan : compromès (ca)
- Espagnol : comprometido (es)
- Italien : compromesso (it)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe compromettre | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) compromis | |
Indicatif | ||
Passé simple | je compromis | |
tu compromis | ||
compromis \kɔ̃.pʁɔ.mi\
- Participe passé masculin (singulier ou pluriel) du verbe compromettre.
- Première personne du singulier du passé simple du verbe compromettre.
- Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe compromettre.
Prononciation
- \kɔ̃.pʁɔ.mi\
- France : écouter « compromis [kɔ̃.pʁɔ.mi] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « compromis [Prononciation ?] »
Voir aussi
- compromis sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (compromis)
Néerlandais
Étymologie
- Emprunt au français.
Nom commun
Pluriel |
---|
compromissen |
compromis \Prononciation ?\ neutre
- Compromis.
- Een compromis aangaan, sluiten.
- Faire un compromis, compromettre, transiger.
- Een compromis aangaan, sluiten.
Synonymes
Dérivés
- compromisbereidheid
- compromiscultuur
- compromisfiguur
- compromisformule
- compromiskandidaat
- compromisloos
- compromisloosheid
- compromisnaam
- compromistekst
- compromisvoorstel
- compromisvorming
- landbouwcompromis
- verkoopcompromis
- verkoopscompromis
- vredescompromis
Vocabulaire apparenté par le sens
- geschipper
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,3 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « compromis [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.