contenir
Français
Étymologie
- Du latin continere.
Verbe
contenir \kɔ̃t.niʁ\ ou \kɔ̃.tə.niʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se contenir)
- Avoir une certaine contenance, comprendre dans certain espace, dans certaine étendue.
- Ce vase contient tant de litres.
- Cette salle de spectacle contient, peut contenir deux mille personnes.
- Cette pièce de terre contient tant d’hectares.
- Renfermer.
- Si donc, dans ces conditions, on veut mécher le tonneau, celui-ci ne contenant plus assez d’oxygène dans l'air qu'il renferme, ne pourra entretenir la combustion du soufre, et la mèche s’éteindra dès qu'elle sera introduite. — (Claude Ladrey, L'art de faire le vin, 1863, page 217)
- Au retour, ils rencontrèrent un officier et deux hommes qui procédaient à un inventaire sommaire des marchandises utilisables que contenaient les magasins. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 304 de l’éd. de 1921)
- L’eau-de-vie ordinaire est généralement à 49°, et l’esprit connu sous le nom de trois-six à 84° ; cela signifie que ces esprits contiennent respectivement 49 et 84 % d'alcool pur. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, p. 142)
- La salive contient abondamment de l’enzyme protéolytique qui attaque les albumines. — (René Guy Busnel, Études physiologiques sur le Leptinotarsa decemlineata Say, Paris : libr. E. Le François, 1939, p.91)
- (Figuré) Renfermer.
- […] elle se contenta de regarder les adresses, comme si à l’inspection de ces seules adresses sa mémoire lui rappelait ce que contenaient ces lettres ; […]. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. II)
- Cette histoire contient des détails fort intéressants.
- La définition doit contenir le genre et la différence.
- Ce précepte contient tous les autres.
- Retenir dans certaines bornes.
- Ces digues, ces levées ont été faites pour contenir la rivière dans son lit.
- (Figuré) Retenir dans certaines bornes.
- Le fracas de l'orchestre leur arrivait, assourdissant. Par instants, les violons dominaient le vacarme qu'ils semblaient apaiser, caresser, contenir, mais le saxo, le piston, la clarinette et surtout la trompette […] se mettaient ensemble à mugir et à pétarader de telle sorte que personne ne parlait plus. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Il se contint, cette fois encore et prit un air de grand frère qui morigène son cadet. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954)
- La police avait peine à contenir la foule.
- contenir quelqu’un dans le devoir, dans l’obéissance.
- contenir son indignation, sa fureur, ses transports.
- Et si l'offre était honnête, l'attitude révélait une insolence si mal contenue que le sang monta à la tête du jeune homme. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, coll. « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- (Pronominal) Résister à la tentation de se mettre en colère.
- Nabet vit rouge et sentit monter en lui une colère irrationnelle. Pourtant il se contint, l'angoisse était plus forte que son ressentiment. — (Bernadette Boissié-Dubus, Sous les pavés, la plage... est rouge, éd. Clair de Plume 34, 2015, page 40)
Traductions
Avoir une certaine contenance.
- Allemand : enthalten (de) (eine Menge ~), haben (de) (eine Größe ~), fassen (de), umfassen (de)
- Anglais : contain (en)
- Catalan : contenir (ca)
- Danois : indeholde (da), rumme (da)
- Espagnol : contener (es)
- Gallo : contni (*)
- Mandarin : 包含 (zh) bāo hán, 內含 (zh) nèi hán
- Occitan : contenir (oc), conténer (oc)
- Polonais : zawierać (pl)
- Roumain : conține (ro)
- Russe : содержать (ru), вмещать (ru)
- Same du Nord : sisttisdoallat (*), siskkildit (*), sisdoallat (*)
Renfermer.
- Allemand : enthalten (de)
- Anglais : contain (en)
- Espagnol : contener (es)
- Indonésien : mengandung (id)
- Mandarin : 內含 (zh) nèi hán
- Roumain : conține (ro)
- Russe : содержать (ru), включать (ru)
- Same du Nord : sisttisdoallat (*), siskkildit (*), sisdoallat (*)
Traductions à trier
Prononciation
- France : écouter « contenir [kɔ̃.tə.niʁ] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (contenir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Occitan
Étymologie
- Du latin continere.
Variantes
- conténer
Variantes dialectales
- contier, contenguer (aranais)
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.