credere
Italien
Étymologie
- Du latin crēdĕre (« confier en prêt ; avoir confiance »)
Verbe
credere \ˈkreː.de.re\ transitif intransitif (auxiliaire avere) 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Tenir pour véritable) Croire.
- Credo che le dispute teologiche siano al contempo la farsa più ridicola e il flagello più spaventevole della terra, immediatamente dopo la guerra, la peste, la carestia e il vaiolo.
- Je crois que les disputes théologiques sont à la fois la farce la plus ridicule et le fléau le plus affreux de la terre, immédiatement après la guerre, la peste, la famine et la vérole. — (Abbé de Saint-Pierre, cité par Voltaire, Dictionnaire philosophique ; article Credo)
- Credo che le dispute teologiche siano al contempo la farsa più ridicola e il flagello più spaventevole della terra, immediatamente dopo la guerra, la peste, la carestia e il vaiolo.
- (Religion) Croire.
- Vidi una folla prodigiosa di morti che dicevano: «Ho creduto, ho creduto»; ma sulla loro fronte vi era scritto: «Ho fatto»; e venivano condannati.
- Je vis une foule prodigieuse de morts qui disaient : « J’ai cru, j’ai cru » ; mais sur leur front il était écrit : « J’ai fait » ; et ils étaient condamnés. — (Voltaire, Dictionnaire philosophique ; article Dogmes.)
- Vidi una folla prodigiosa di morti che dicevano: «Ho creduto, ho creduto»; ma sulla loro fronte vi era scritto: «Ho fatto»; e venivano condannati.
- (Tenir pour sincère, véridique) Croire.
- È un bugiardo accertato, non gli crediamo più.
- C’est un menteur avéré, on ne le croit plus.
- È un bugiardo accertato, non gli crediamo più.
- (Ajouter foi à quelqu’un, à quelque chose, s’y fier) Croire.
- Credere agli astrologi, all’astrologia.
- Croire aux astrologues, à l’astrologie.
- Credere in Dio.
- Croire en Dieu.
- Credere agli astrologi, all’astrologia.
- (Penser, estimer, s’imaginer, présumer) Croire.
- Era vestito interamente di casimir nero, come si conviene ad un notaio. Ma siccome ci si trovava nel bel mezzo dell'estate, M. Bernard aveva creduto di poter ravvivare la sua severa tenuta con un ombrello di alpaca bianco.
- Il était entièrement vêtu de casimir noir, ainsi qu’il convient à un notaire. Mais comme on se trouvait au plus fort de l’été, M. Bernard avait cru pouvoir égayer sa tenue sévère d’une ombrelle d’alpaga blanc — (Octave Mirbeau, La mort du chien)
- Era vestito interamente di casimir nero, come si conviene ad un notaio. Ma siccome ci si trovava nel bel mezzo dell'estate, M. Bernard aveva creduto di poter ravvivare la sua severa tenuta con un ombrello di alpaca bianco.
Composés
- credere sulla parola (« croire sur parole »)
Latin
Notes
Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.