esperit
Ancien français
Étymologie
- Du latin spiritus.
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Français : esprit
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin spiritus.
Nom commun
esperit masculin
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Catalan
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
esperit [əspəˈɾit] |
esperits [əspəˈɾits] |
esperit [əspəˈɾit], [espeˈɾit] masculin
Prononciation
- catalan oriental : [əspəˈɾit]
- catalan occidental : [espeˈɾit]
- valencien : [espeˈɾit] (standard), [aspeˈɾit] (populaire)
Occitan
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
esperit [espeˈɾit] |
esperits [espeˈɾits] |
esperit masculin
- Esprit.
- Tant naut que monte l’esperit — segur pòt be montar,
que pesa gaire — mas tant naut que monte lo segrai pas dins la claror de l’aire. — (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)
- Tant naut que monte l’esperit — segur pòt be montar,
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « esperit [Prononciation ?] »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.