gortoz
Breton
Étymologie
Nom commun
gortoz \ˈɡɔrtos\ masculin
- Attente.
- Gortoz pell, gortoz gwell. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, p. 320)
- Tout vient à point à qui sait attendre (Longue attente, meilleure attente).
- Gortoz pell, gortoz gwell. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, p. 320)
Verbe
Mutation | Infinitif |
---|---|
Non muté | gortoz |
Adoucissante | cʼhortoz |
Durcissante | kortoz |
gortoz \ˈɡɔrtos\ transitif direct (conjugaison), base verbale gortoz- (pronominal : en em cʼhortoz)
- Attendre.
- N’eo ket prest lein c’hoaz ; red a vo deoh gortoz ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 183)
- Le déjeuner n’est pas encore prêt ; il faudra que vous attendiez !
- N’eo ket prest lein c’hoaz ; red a vo deoh gortoz ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 183)
- Espérer.
Synonymes
- gedal, gedañ, gediñ
Composés
- da cʼhortoz
- dicʼhortoz
- engortoz
- gortozva
- sal-cʼhortoz
Dérivés
- gortozadenn
- gortozenn
- gortozennañ
- gortozer
- gortozidigezh
Forme de verbe
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | gortoz |
Adoucissante | cʼhortoz |
Durcissante | kortoz |
gortoz \ˈɡɔrtos\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gortoz.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe gortoz.
- Gortoz ahanon ’ta ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 183)
- Attends-moi donc !
- Gortoz ahanon ’ta ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 183)
Références
- Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.