hitza jan
Basque
Étymologie
Composé de
hitz
,
-a
et
jan
.
Composé de
hitz
(« parole »),
-a
(« le / la ») et de
jan
(« manger »).
Littéralement, « manger la parole ».
Locution nominale
hitza jan
Manquer à sa parole, ne pas tenir sa promesse.
Cet article est issu de
Wiktionary
. Le texte est sous licence
Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes
. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.