marsouin
: Marsouin
Français
Étymologie
- (XIVe siècle)[1] Du normand issu du vieux norrois marsvín (« cochon de mer »)— (Élisabeth Ridel, Les Vikings et les mots : l'apport de l'ancien scandinave à langue française, éditions Errance, Paris, 2009), apparenté à mereswine (« dauphin, marsouin ») en anglais, Meerschwein en allemand. De mari (« mer ») et svin (« porc, cochon »).
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
marsouin | marsouins |
\maʁ.swɛ̃\ |
marsouin \maʁ.swɛ̃\ masculin
- (Mammalogie) Petit cétacé à dents, au rostre court et aux dents pointues et courbées, plutôt noirs sur la face dorsale, et blancs sur la face ventrale.
- La capture des baleinoptères par des procédés modernes a remplacé la tuerie périodique des bandes de marsouins rabattus par les embarcations au fond des baies. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Aussi le lendemain, quand nous partîmes, il vint gracieusement graisser nos souliers avec l’huile d'un marsouin qu'il avait tué et distillé lui-même. — (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 151, 2012)
- (Familier) (Histoire) (Militaire) (Argot militaire) Soldat de l’infanterie coloniale, puis membre des troupes de marine (infanterie de marine).
- Vint l’heure du noble devoir patriotique. Fagerolle tira ses mois d’embastillement militaire sans trop de dommages, dans un régiment de marsouins, à Toulon. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 27)
- L’appellation est née au XIXe siècle quand marins, marsouins et bigors, fiers de leur tenue impeccable (dont ils étaient propriétaires), reprochaient aux soldats de l’armée de terre d’être habillés comme des chiffonniers (biffins en argot). — (Wikipédia, article Troupes de Marine)
Variantes
- En biologie, le nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. En français, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs au genre.
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut expliciter le fait que l’on ne parle pas d’individus, mais que l’on veut parler de l’espèce, du genre, de la famille, de l’ordre, etc.
Dérivés
Hyperonymes
- mammifères
- cétacés (Cetacea)
- phocénidés (Phocoenidae)
- cétacés (Cetacea)
Hyponymes
- marsouin à lunettes (Phocoena dioptrica)
- marsouin aptère (Neophocaena phocaenoides)
- marsouin commun (Phocoena phocoena)
- marsouin de Burmeister (Phocoena spinipinnis)
- marsouin de Dall (Phocoenoides dalli)
- marsouin du golfe de Californie ou marsouin du Pacifique (Phocoena sinus)
- (Désuet) poursille
Traductions
Cétacé (1)
- Conventions internationales : Phocoenidae (wikispecies)
- Albanais : marsuini (sq)
- Allemand : Schweinswal (de) masculin
- Anglais : porpoise (en)
- Azéri : dəniz donuzları (az)
- Breton : morhoc'h (br)
- Bulgare : морска свиня (bg)
- Catalan : marsopa (ca) féminin
- Coréen : 쇠돌고래 (ko)
- Croate : pliskavica (hr)
- Danois : marsvin (da)
- Espagnol : marsopa (es) féminin
- Finnois : pyöriäinen (fi)
- Frison septentrional : swinswaal (*)
- Gaélique irlandais : muc mhara (ga)
- Galicien : toniña (gl) féminin
- Gallois : llamhidydd (cy)
- Hébreu : פוקנת (he)
- Hongrois : disznódelfin (hu)
- Ido : marsuino (io)
- Italien : focena (it)
- Japonais : ネズミイルカ (ja)
- Letton : cūkdelfīns (lv)
- Lituanien : jūrų kiaulė (lt)
- Malais : lumba-lumba (ms)
- Navajo : tééh hóyáanii (*)
- Néerlandais : bruinvis (nl)
- Norvégien : nise (no) masculin
- Polonais : morświn (pl)
- Portugais : marsuíno (pt) masculin, toninha (pt) féminin
- Samoan : mumua (sm)
- Scots : dunter (*)
- Serbo-croate : pliskavica (sh)
- Slovaque : sviňucha (sk)
- Suédois : tumlare (sv)
- Tchèque : sviňucha (cs)
- Turc : mutur (tr), yunusu (tr)
- Ukrainien : свиня морська (uk)
- Vietnamien : cá heo (vi)
Militaire (2)
- Suédois : sjösoldat (sv)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
marsouin | marsouins |
\maʁ.swɛ̃\ |
marsouin \maʁ.swɛ̃\ masculin (pour une femme on dit : marsouine)
- (Québec) (Injurieux) Personne qui mérite peu de considération.
- Dans un monde où une gang de marsouins ne se gênent pas pour s’en mettre plein les poches, où les glaciers fondent, où les ours polaires se meurent, il me semble que nous avons le devoir moral de léguer un peu d’espoir à nos enfants. — (Alain Lefèvre, in Le Droit, 7 novembre 2009)
- (Québec) (Familier) Terme d’affection, généralement utilisé pour désigner un enfant espiègle.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | marsouin \maʁ.swɛ̃\ |
marsouins \maʁ.swɛ̃\ |
Féminin | marsouine \maʁ.swin\ |
marsouines \maʁ.swin\ |
marsouin \maʁ.swɛ̃\
- (Québec) (Familier) Qui concerne L’Isle-aux-Coudres, municipalité québécoise.
Prononciation
- France : écouter « marsouin [maʁ.swɛ̃] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « marsouin [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « marsouin [Prononciation ?] »
Voir aussi
- marsouin sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (marsouin), mais l’article a pu être modifié depuis.
- — (François Déchelette, L'argot des Poilus, les éditions de Paris Max Chaleil, 1918 (édition 2004), page 212)
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2019, article marsouins
- « marsouin », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.