moveo

Latin

Étymologie

De indo-européen commun *mew- (« mouvoir »)[1].
Le fréquentatif[2] mutare est pour *movitare comme prudens pour *providens, et bubus pour *bovibus. Le sens primitif « mettre en mouvement » de mutare parait encore dans certains emplois : mutare aliquem civitate (« exiler quelqu'un »). De là mutare a passé au sens de « changer ». Lorsque mutare eut pris l’acception « changer », un autre fréquentatif fut tiré de movere, c’est motare qui signifie « mettre fréquemment en mouvement, agiter ». De mutare viennent en français muer, commuer, remuer. Ce dernier, qui autrefois voulait dire « changer », est retourné à la signification de movere.
Le sens primitif de momentum est « ce qui met en mouvement : poids ». De là, il prend le sens de « motif déterminant, chose qui a du poids » : minimis momentis maximae inclinationes temporum fiunt (les plus grandes révolutions arrivent par les plus petites causes). Le sens d'une légère addition a conduit, en parlant du temps, à l’acception d' « un instant ».
En ce qui concerne mutuum (« prêt »), il tire son nom de la réciprocité de l’acte, qui se compose de deux parties : donner et rendre, un peu comme le change actuel.

Verbe

moveō, infinitif : movēre, parfait : mōvī, supin : mōtum \ˈmo.we.oː, moˈweːɾe, ˈmoːwiː, ˈmoːtum\ transitif (conjugaison)

  1. Mouvoir, remuer, agiter ; d’où éloigner, écarter.
    • signum loco movere, arracher de terre l’étendard.
    • heredes movere, évincer des héritiers.
    • movere quominus, être écarté de.
    • movere signa, se mettre en marche.
    • movere castra, lever le camp.
    • se movere, se mettre en mouvement, se mouvoir, partir ; se bouger, s’agiter, se révolter.
    1. Remuer, agiter des pensées.
      • movet feroci juveni animum conploratio sororis, Live : le chagrin de la sœur <agite l'esprit au jeune homme féroce> = excite la colère du jeune homme.
  2. Pousser, produire en parlant des plantes.
  3. Pousser à.
    • movere aliquem ut… pousser quelqu’un à…
  4. Émouvoir. (Voix passive : moveri) être remué par un sentiment, être ému, être touché.
  5. Provoquer, faire naître.
    • admirationem movere, provoquer l'admiration, susciter l'admiration.
    • risum movere, faire rire, prêter à rire.
    • aliquem de sententia movere, faire changer quelqu’un d’avis.
  6. Ébranler, faire chanceler.
    • movere corpora, rendre malade.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  2. Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.