remuer
Français
Verbe
remuer \ʁə.mɥe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se remuer)
- Mouvoir, déplacer.
- Cette fois, je fermai les poings à m'enfoncer les ongles dans la paume. J'étais décidé à ne plus remuer les doigts. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
- Puisqu'il faut tout avouer, je descendrai en moi jusqu'au tréfonds, j'en remuerai la lie et j'en étalerai la pestilence. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 48)
- (En particulier) Transporter de la terre d’un lieu à un autre.
- En face, au bout d’une chaîne de collines, des terres remuées indiquaient le nouveau fort de Cormeilles. — (Guy de Maupassant , Une partie de campagne, dans La maison Tellier, 1891, collection Le Livre de Poche, page 186.)
- Le déchaumage est donc une façon culturale légère, destinée, en remuant la couche superficielle du sol, à enterrer les mauvaises graines, pour qu'elles germent au plus vite. — (Les mauvaises herbes et leur destruction, dans Almanach de l'Agriculteur français - 1932, p. 86, éditions La Terre nationale)
- Il lui a fallu remuer beaucoup de terre pour faire ce jardin.
- (Figuré) (Familier) Poursuivre ou réveiller une affaire négligée, oubliée ou interrompue.
- Si vous m’en croyez, vous ne remuerez pas cette affaire.
- Ce n’est pas une chose à remuer en ce temps-ci.
- (Autrefois) Nettoyer et changer de langes d'un enfant.
- Émouvoir, exciter un sentiment, un mouvement dans l’âme.
- Les grands mouvements de l’éloquence remuent l’âme, le cœur.
- Des paroles si touchantes remuèrent les juges, l’auditoire.
- Agiter, mettre en mouvement, pousser à une entreprise, à la révolte.
- Il remua le peuple.
- Il remuait les esprits.
- (Intransitif) Faire un mouvement, bouger.
- Ne remuez pas de là.
- Il n’est pas mort, il remue encore.
- Elle est grosse de cinq mois, elle a senti son enfant remuer.
- Il y a du vent : les feuilles remuent.
- (Intransitif) (Figuré) (Familier) Agir, tenter quelque chose.
- On ne vous conseille pas de remuer.
- Si vous remuez, vous êtes perdu.
Dérivés
Traductions
(Intransitif) (Figuré) (Familier) Poursuivre ou réveiller une affaire négligée, oubliée ou interrompue. (3)
- Portugais : retomar (pt)
Traductions à trier
- Afrikaans : verplaas (af), beweeg (af), roer (af), aangry (af)
- Allemand : bewegen (de), erregen (de), erschüttern (de), rühren (de), ergreifen (de)
- Anglais : transfer (en), transpose (en), actuate (en), shift (en), affect (en)
- Bambara : fyɛku (*)
- Catalan : bellugar (ca), moure (ca), emocionar (ca)
- Espagnol : remover (es), mover (es), conmover (es), emocionar (es)
- Espéranto : transloki (eo), movi (eo), emocii (eo)
- Féroïen : flyta (fo), røra (fo)
- Finnois : liikuttaa (fi), pöyhiä (fi)
- Frison : ferplakke (fy), bewege (fy), ferwege (fy)
- Ido : movar (io)
- Italien : muovere (it)
- Kotava : kalizí (*)
- Latin : movere (la)
- Maya yucatèque : peeksik (*)
- Néerlandais : omzetten (nl), overbrengen (nl), overplaatsen (nl), verleggen (nl), verplaatsen (nl), bewegen (nl), verroeren (nl), aangrijpen (nl), ontroeren (nl)
- Normand : braunlaer (*), rémôqui (*)
- Norvégien : bevege (no)
- Papiamento : move (*), muf (*), emoshoná (*)
- Polonais : zmienić miejsce (pl), ruszać (pl)
- Portugais : mexer (pt), mover (pt), abalar (pt), comover (pt), emocionar (pt), sensibilizar (pt)
- Roumain : mișca (ro), emoționa (ro), înduioșa (ro)
- Russe : возбуждать (ru)
- Same du Nord : lihkadit (*) (1), lihkahit (*) (5), fierrut (*) (6), borvet (*) (6)
- Serbe : померати (sr)
- Tagalog : gumaláw (tl), kumílos (tl)
- Tchèque : pohnout (cs)
Prononciation
- France : écouter « remuer [ʁə.mɥe] »
- France (Lyon) : écouter « remuer [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (remuer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.