occasio
: occasió
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin occasio.
Nom commun
occasio féminin
- Cause, prétexte, occasion.
- Faute, manquement.
- Difficulté, obstacle.
- Blâme.
- Accusation, querelle.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Latin
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | occasio | occasionēs |
Vocatif | occasio | occasionēs |
Accusatif | occasionem | occasionēs |
Génitif | occasionis | occasionum |
Datif | occasionī | occasionibus |
Ablatif | occasionĕ | occasionibus |
occasio \Prononciation ?\ féminin
- Occasion, moment favorable, temps propice.
- occasionne uti.
- saisir l'occasion, profiter de l'occasion.
- occasionne uti.
- Opportunité, moyen facile, facilité, commodité.
- occasio oleae rara est, Col.
- on a de la peine à se procurer du bois d'olivier.
- occasio oleae rara est, Col.
Dérivés dans d’autres langues
- Ancien français : achaisun
Références
- « occasio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.