se marrer
Français
Étymologie
- (fin du XIXe siècle) Comme marri (« ennuyé »), de l’ancien français se marrir (« s’affliger »)[1], ou[2] de l’espagnol marear (« ennuyer »), marearse (« avoir le mal de mer ») → voir noise. Il apparait avec le sens de « s’ennuyer » puis signifie, par antiphrase, « rire de quelque chose qui devrait plutôt ennuyer[2]. »
- A propos de marri, Gilles Ménage le dérive des langues orientales et note que « l'hébreu marar, le chaldéen merer et l’arabe مر, marra signifient tous trois être amer, être dans l'amertume »[3].
Références
- « se marrer », Larousse.fr, Éditions Larousse 2009
- « se marrer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Gilles Ménage, Gilles Ménage, Dictionnaire étymologique de la langue française, Tome 2, Paris, p. 1750, p. 180
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.