sinjoro
Espéranto
Étymologie
- De l’italien signore.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | sinjoro \si.ˈnjo.ɾo\ |
sinjoroj \si.ˈnjo.ɾoj\ |
Accusatif | sinjoron \si.ˈnjo.ɾon\ |
sinjorojn \si.ˈnjo.ɾojn\ |
sinjoro
- Seigneur. (Titre d’honneur.)
- La graco de la Sinjoro Jesuo estu kun ĉiuj sanktuloj. Amen. — (Apokalipso, 22.21.)
- La grâce du Seigneur Jésus soit avec tous les saints. Amen.
- Monsieur.
- Mi volas paroli al S-ro Hu.
- Je veux parler à Mr Hu.
- L’élision de l’o dont il est parlé à la règle 16 ne se pratique que dans les vers et pour les noms propres. On peut cependant dire : sinjor’ profesoro, sinjor’ doktoro, sinjor’ abato, etc. — (Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale "Esperanto", 1900)
Abréviations
Proverbes :
Al ĉiu sinjoro estu lia honoro.(littéralement : Que son honneur soit à chaque seigneur.)
Al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas. (littéralement : On ne peut pas servir deux seigneurs en même temps.)
Al grandaj sinjoroj grandaj honoroj. (littéralement : Aux grands seigneurs les grands honneurs.)
Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj ĉe unu kameno neniam vivas sen reciproka malbeno. (littéralement : Deux seigneurs dans une ferme, deux maitresses près d’une cheminée ne vivent jamais sans un mal réciproque.)
Estu sinjoro de via vorto. (littéralement : Sois le seigneur de ton mot.)
Imiti grandsinjoron, perdi baldaŭ la oron. (littéralement : Imiter un aristocrate, bientôt perdre l’or.)
Kapricoj de grandsinjoroj kaj multego da kreditoroj. (littéralement : Des caprices d’aristocrates et une multitude de créditeurs.)
La "tuj" de sinjoroj estas multe da horoj. (littéralement : Le "tout de suite" des seigneurs est beaucoup d’heures.)
Lipharo de grandsinjoro, sed koro de leporo. (littéralement : Une moustache d’aristocrate, mais un cœur de lièvre.)
Novaj sinjoroj, novaj moroj. (littéralement : Nouveaux seigneurs, nouvelles mœurs.)
Pli feliĉa sinjoro sen havo, ol riĉulo sed sklavo. (littéralement : Un seigneur sans fortune, est plus heureux que riche mais esclave.)
Por sia oro ĉiu estas sinjoro. (littéralement : Chacun est seigneur pour son or.)
Poton taksu laŭ sono, sinjoron laŭ tono. '(littéralement : Taxe un pot selon le son, un seigneur, selon le ton.)
Sinjorino kaj sinjoro, unu alian valoras. (littéralement : Une dame et un seigneur, se valent l’un l’autre.)
Sinjoro karesas, sed baldaŭ ĉesas. (littéralement : Un seigneur caresse, mais cesse bientôt.)
Sinjoro petas, kvazaŭ dekretas. (littéralement : Un seigneur demande, en quelque sorte il décrète.)
Sinjoroj sin batas, servantoj vundojn ricevas. (littéralement : Les seigneurs se battent, les servants reçoivent des blessures.)
Sub tero sklavo kaj sinjoro ne diferencas per valoro. (littéralement : Sous terre un seigneur et un esclave se différencient pas par la valeur.)
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sinjoro »