trabea
Latin
Étymologie
- Étymologie obscure.
- Isidore de Séville (voir citation ci-dessous), précieux documentariste sur les us des Romains mais piètre étymologiste (il explique trabs par trans faisant de la poutre maitresse une poutre traversière), explique trabea par transbeare (« honorer davantage, rendre très heureux »).
- Félix Gaffiot [1] le rapproche faiblement de trabs (« poutre maitresse », d'où « toit ») peut-être avec la même métaphore qui est dans toga (« toge, [toit du corps] »).
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | trabeă | trabeae |
Vocatif | trabeă | trabeae |
Accusatif | trabeăm | trabeās |
Génitif | trabeae | trabeārŭm |
Datif | trabeae | trabeīs |
Ablatif | trabeā | trabeīs |
trabea \Prononciation ?\ féminin
- Trabée, vêtement de cérémonie, blanc orné de bandes de pourpre horizontales, porté par les dignitaires : augures, chevaliers, rois.
- Trabea erat togae species ex purpura et cocco qua operti Romanorum reges initio procedebant. Hanc primum Romulus adinvenisse perhibetur ad discretionem regii habitus. Trabea autem dicta quod in maiori gloria hominem transbearet, hoc est ultra et in posterum ampliori dignitate honoris beatum faceret. — (Isidore de Séville, Etymologiarum libri XX)
- Trabea erat togae species ex purpura et cocco qua operti Romanorum reges initio procedebant. Hanc primum Romulus adinvenisse perhibetur ad discretionem regii habitus. Trabea autem dicta quod in maiori gloria hominem transbearet, hoc est ultra et in posterum ampliori dignitate honoris beatum faceret. — (Isidore de Séville, Etymologiarum libri XX)
Références
- [1] « trabea », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.