tracto
: tracto-
Catalan
Forme de verbe
- (catalan central), (catalan nord-occidental) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tractar.
Notes
- On trouve également cette variante en valencien septentrional (ou de transition).
Latin
Étymologie
- Fréquentatif de traho (« tirer ») fait sur le radical de son supin tractum.
Verbe
tractō, infinitif : tractāre, parfait : tractāvī, supin : tractātum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)
- Tirer intensément, avec force, avec violence.
- tractata comis.
- tirée, trainée par les cheveux.
- tractata comis.
- Tirailler, trainasser, mener difficilement, maltraiter.
- tractare vitam.
- mener une existence difficile.
- tractare vitam.
- Traiter.
- tractare vites.
- traiter la vigne.
- tractare vites.
- Traiter avec quelqu'un, négocier.
- tractare conditiones.
- traiter des conditions [de paix].
- tractare conditiones.
- Travailler, manier, s'occuper de, prendre soin de.
- tractare pecuniam publicam.
- gérer l'argent public.
- tractare bibliothecam.
- s'occuper d'une bibliothèque.
- tractare gubernacula.
- manier le gouvernail.
- tractare pecuniam publicam.
- Manier, palper.
- tractare pellem.
- palper la peau.
- tractare pellem.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « tracto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.