trotzen
Allemand
Étymologie
- Moyen haut-allemand tratz, trutz, trotz.
Verbe
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich trotze |
2e du sing. | du trotzt | |
3e du sing. | er trotzt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich trotzte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich trotzte |
Impératif | 2e du sing. | trotz! ou trotze! |
2e du plur. | trotzt! | |
Participe passé | getrotzt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
trotzen \ˈtʀɔʦən\ intransitif -> datif
- (soutenu) Défier, affronter, s’opposer, braver.
- Dem Gewitter, dem Schicksal, der Gefahr trotzen. - Affronter l’orage, braver le destin, le danger.
- Das Kind hat dem Vater getrotzt. - L’enfant a tenu tête à son père
- Surtout en parlant des enfants Bouder, faire le rebelle.
- Er trotzt und will sein Zimmer nicht aufräumen. - Il boude et ne veut pas ranger sa chambre.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.