سفر أيوب
سفر أيوب هو أحد أسفار التناخ والعهد القديم.[1][2][3]
سفر أيوب אִיוֹב (بالعبرية)
|
التكوين
التأليف واللغة والنصوص
يظهر أيوب في سفر حزقيال الذي يرجع تاريخه إلى القرن السادس قبل الميلاد كرجل من العصور القديمة يشتهر ببره، ويبدو أن مؤلف سفر أيوب قد اختار هذا البطل الأسطوري بسبب مثله.[4] ينسب التقليد الحاخامي تأليف السفر إلى موسى، لكن العلماء يتفقون عمومًا على أنه كتب بين القرنين السابع والرابع قبل الميلاد، مع اعتبار القرن السادس قبل الميلاد الفترة الأكثر ترجيحًا لأسباب مختلفة.[5] من المؤكد أن المؤلف المجهول كان إسرائيليًا، على الرغم من أنه جعل أحداث قصته خارج إسرائيل، في جنوب إدوم أو شمال شبه الجزيرة العربية، وتحدث عن أماكن بعيدة مثل بلاد ما بين النهرين ومصر.[6] تشير التناقضات المختلفة والإدخالات الواضحة إلى تعرضه للتحرير والإضافات لاحقًا.[7] يحتوي السفر على حوالي 1000 سطر، تشكل نحو 750 منها النواة الأصلية.[8]
تتميز لغة السفر بعدد كبير بشكل استثنائي من الكلمات والأشكال غير الموجودة في أي مكان آخر في الكتاب المقدس.[6] استنتج العالم اليهودي ابن عزرا في القرن الثاني عشر أن الكتاب يجب أن يكون قد كتب بلغة أخرى وترجم إلى اللغة العبرية،[9] وبحث العديد من العلماء في وقت لاحق (حتى القرن العشرين) عن أصل آرامي أو عربي أو إدومي، ولكن أشار تحليل دقيق إلى أن الكلمات الأجنبية والأشكال ذات المظهر الخارجي هي أدوات أدبية مصممة لإضفاء المصداقية على البيئة البعيدة للكتاب.[6]
السفر كان موجودا في عدد من الأشكال: النص الماسورتي العبري، الذي تقوم عليه العديد من ترجمات الكتاب المقدس الحديثة؛ السبعونية اليونانية التي ظهرت في مصر في القرون الأخيرة قبل الميلاد؛ والمخطوطات الآرامية والعبرية الموجودة ضمن مخطوطات البحر الميت.[6]
أيوب وتقاليد الحكمة
ينتمي كل من أيوب وسفر الجامعة وسفر الأمثال إلى نوع أدب الحكمة، ويتشاركون منظورًا يسمونه «طريقة الحكمة».[10] تعني الحكمة طريقة تفكير ومجموعة المعارف المكتسبة من خلال هذا التفكير، وكذلك القدرة على تطبيقها في الحياة. يمكن تحقيقها جزئيًا من خلال الجهد الإنساني والجزء الآخر كهدية من الله، ولكن لا يمكن الحصول على كاملها أبدًا من قبل أي شخص باستثناء الله. [10] تشترك الكتب الثلاثة في المواقف والافتراضات ولكنها تختلف في استنتاجاتها، حيث يذكر سفر الأمثال معلومات واثقة حول العالم وأعماله لكنها تتناقض تمامًا مع أيوب والجامعة.[10] توجد العديد من النصوص من بلاد ما بين النهرين القديمة ومصر، والتي تعتبر موازية لسفر أيوب،[11] وعلى الرغم من أنه من المستحيل معرفة ما إذا كان مؤلف سفر أيوب قد تأثر بأي منهم، فإن وجودهم يشير إلى أنه كان مستفيدًا من تقاليد طويلة من التفكير في وجود معاناة لا يمكن تفسيرها.[11]
انظر أيضاً
مراجع
- Sheri Hoyte، "Book Review: 'The Suffering of Innocents' by Marc Zirogiannis"، Blogcritics، مؤرشف من الأصل في 02 فبراير 2017.
- Zirogiannis, Marc (يوليو 2015)، The Suffering of Innocents، Chicago, Illinois: Revival Waves of Glory، ص. 1، ISBN 978-1-329-31034-6، مؤرشف من الأصل في 20 نوفمبر 2018، اطلع عليه بتاريخ 10 أغسطس 2015.
- GogolFest، "Program 2015"، مؤرشف من الأصل في 02 فبراير 2017.
- Fokkelman 2012.
- Kugler & Hartin 2009.
- Seow 2013.
- Crenshaw 2007، صفحة 331.
- Whybray 2005، صفحة 181.
- Ibn Ezra on Job 2:11 نسخة محفوظة 14 ديسمبر 2019 على موقع واي باك مشين.
- Farmer 1998.
- Hartley 2008.
- بوابة اليهودية
- بوابة الإنجيل
- بوابة المسيحية