List of Coptic place names
This is a list of traditional Coptic place names. This list includes:
- Places involved in the history of Egypt and the Coptic Christianity and the Coptic names given to them.
- Places whose names originate from the Coptic language.
- Places whose names were derived from the Coptic language by scholars.
Part of a series on the |
Copts |
---|
Culture |
Regions |
Denominations |
Christianity portal |
Egypt
Cairo Governorate
English name | Coptic name | Transliteration and pronunciation | Etymology | Arabic name | Ancient Greek name | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bohairic | Other dialects | Classical Bohairic | Late Bohairic | ||||
Cairo | ϯⲕⲉϣⲣⲱⲙⲓ | ti-Kešrōmi: [ti.kəʃˈɾoːmi] | di-Kešrōmi: [di.kəʃˈɾoːmi] | a literal translation is "men breaker", but the name most likely comes from Qasr ar-Rum | القاهرة | ||
Helwan | ϩⲁⲗⲃⲁⲛ, ϩⲁⲗⲟⲩⲁⲛ | Halban, Halouan: [ˈhɑlβɑn], [ˈhɑlwɑn] | Halwan: [ˈhɑlwɑn] | possibly Semitic in the origin, compare Hebrew: חול, romanized: khol, lit. 'sand' and Old Testament place name Holon. | حلوان | ||
Ayn Shams (Heliopolis) | ⲱⲛ ⲡⲉⲧⲫⲣⲏ | Ōn Petphrē: [oːn pəˌtəpʰˈɾeːʔ] | Ōn Badabra: [oːn bəˌdəbˈɾeːʔ] | from Ancient Egyptian: Jwnw | عين شمس | Ἡλιούπολις | |
Tura | ⲧⲣⲱⲁ | Trōa: [ˈtroː(w)ɑ] | Drōa: [ˈdroː(w)ɑ] | طرة | Τρωη | ||
Minyat as-Sirgi | ϯⲙⲟⲛⲁⲭⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲓⲥⲙⲉⲗⲱⲛ | ti-Monakha m-Pisismelōn: [ti.ˈmonakʰə mpəsəsmɛloːn] | di-Monaka em-Bisismelōn: [di.ˈmonakə əmbəsəsmɛloːn] | the abode of sesame oil | منيه السيرج | ||
El-Hamra | ϩⲁⲗⲁⲙⲃⲣⲉⲟⲩⲁⲧ | Halambreouat: [hɑlɑmˈβrɛwɑt] | Halambraouad: [hɑlɑmˈbrawɑd] | الحمراء | |||
Abbasia | ϣⲁⲧⲥ/ⲡⲥⲟⲃⲧ ⲙ̀ⲡϩⲟⲓ | Šats/p-Sobt m-p-Hoi: [ˈʃats]/[ˈpsoβt əmˈphoj] | Šats/eb-Sobt em-be-Hoi: [ˈʃats]/[əbˈsobd əmbəˈhoj] | the moat/the wall of the moat | العباسية | ||
Al-Azbakeya | ϯⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲁⲥ | ti-Antōnias: [ti.ənˈtoːnjas] | di-Andōnias: [di.ənˈdoːnjas] | related to a personal name Anthony | أزبكية | ||
al-Askar | ⲛⲓⲥⲧⲣⲁⲙ | Nistram: [niˈstram] | Nisdram: [niˈzdram] | from Ancient Greek: στράτευμα, lit. 'army, host' | العسكر | ||
El-Maasara | ϣⲁϩⲣⲉⲛ | Šahren: [ʃahˈrɛn] | Šahran: [ʃahˈran] | related to Arabic: شَحْر, lit. 'inner part of a valley' | المعصرة | ||
Bulaq | *ⲫⲩⲗⲁⲕⲏ | *Philake: [pʰilaˈkæ] | *Bilake: [bilaˈkæ] | from Ancient Greek: φυλακή, lit. 'a guard, garrison' | بولاق | ||
Al-Darb Al-Ahmar | ⲫⲙⲁⲛⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ | eph-Mantōwti en-Nitekhnitēs:
[əpʰmanˈtoːwtə ənnitəkʰnitˈæs] |
eb-Mandōwdi en-Nidaknidās:
[əbmanˈdoːwdə ənnidəknidˈæs] |
the artisans' gathering place | الدرب الأحمر | ||
Cairo Citadel | ⲧⲭⲁⲗⲁ | t-Khala: [ˈtkʰala] | ed-Kala: [ədˈkala] | from Arabic: قلعة, lit. 'fortress, castle' | قلعة صلاح الدين | ||
al-Ghuria | ϯⲣⲁⲃⲏ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲉⲟⲥ | ti-Rabē en-Rōmeos:
[ti.raˈβæ ənˈroːmɛos] |
di-Rawē en-Rōmeos:
[di.raˈwæ ənˈroːmɛos] |
the Roman quarter | الغورية | ||
Manshiyat Naser | ⲡⲙⲁⲛϫⲓⲛⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ | p-Mančinthōwti en-ni-Khristianos:
[əpʰmant͡ʃinˈtoːwtə ənnəkʰriˈstjanos] |
eb-Mančindōwdi en-ni-Krisdianos:
[əbmand͡ʒinˈdoːwdə ənnəkriˈsdjanos] |
district of the Christians | منشية ناصر |
Giza Governorate
English name | Coptic name | Transliteration and pronunciation | Etymology | Arabic name | Ancient Greek name | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bohairic | Other dialects | Classical Bohairic | Late Bohairic | ||||
Giza | ϯⲡⲉⲣⲥⲓⲟⲓ, ϯⲡⲉⲣⲥⲓⲟⲥ, ϯⲡⲉⲣⲥⲓⲱϯ | Sahidic: ⲧⲡⲉⲣⲥⲓⲥ | ti-Persioi: [tə.pəɾsiˈoj]; ti-Persios: [tə.pəɾsiˈos]; ti-Persiōti: [tə.pəɾsiˈoːtə] | di-Barsioi: [də.bəɾsiˈoj]; di-Barsios: [də.bəɾsiˈos]; di-Barsiōdi: [də.bəɾsiˈoːdə] | "the Persian (fortress)" most likely referring to a Sasanian stronghold found in the area in the early 7th century | الجيزة | |
Atfih | ⲡⲉⲧⲡⲉϩ | Sahidic: ⲡⲉⲧⲡⲏϩ, ⲧⲡⲏϩ | Petpeh: [pətˈpɛh] | Bedbah: [bədˈbah] | from Ancient Egyptian: Tp-ı͗ḥw, lit. 'head of (the) cows' | أطفيح | Ἀφροδίτης πόλις |
Ausim | ⲃⲟⲩϣⲏⲙ | Boušēm: [βuˈʃæm] | Woušēm: [wuˈʃæm] | from Ancient Egyptian: pr-ḫm, lit. 'house of sanctuary' | اوسيم | Λητοῦς πόλις | |
Abu Sir | *ⲡⲟⲩⲥⲓⲣⲓ | Sahidic: ⲡⲟⲩⲥⲓⲣⲉ | *Pousiri: [puˈsirə] | *Bousiri: [buˈsirə] | from Ancient Egyptian: Pr-Wsı͗r, lit. 'house of Osiris' | ابو صير | Βουσιρις |
Umm Khnan | ⲙⲟⲭⲛⲟⲛ, ⲙⲟϧⲛⲟⲛ | Moḥnon: [moxnˈon] | Moḥnon: [moxnˈon] | from Ancient Greek: μοναχών, lit. '(place) of monks' | ام خنان | ||
Abu an-Nimras | ⲡⲟⲛⲙⲟⲛⲣⲟⲥ | Ponmonros: [ponmonrˈos] | Bonmonros: [bonmonrˈos] | أبو النمرس | |||
Tirsa | ⲧⲉⲣⲥⲱ | Tersō: [tərˈsoː] | Dersō: [dərˈsoː] | from Ancient Egyptian: tꜣ-rsy.t, lit. 'the watch' | ترسا | ||
Tamwa | ⲧⲁⲙⲙⲱⲟⲩ | Tammōw: [tɑmˈmoːw] | Dammōw: [dɑmˈmoːw] | settlement of water | طموة | ||
Shubramant | *ϫⲉⲃⲣⲟ ⲉⲙⲉⲛⲧ | *Čebro Ement: [kʲəβˈro əmˈɛnt] | *Čebro Emand: [d͡ʒəbˈro əmˈand] | eastern hamlet | شبىرا منت |
Beheira Governorate
English name | Coptic name | Transliteration and pronunciation | Etymology | Arabic name | Ancient Greek name | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bohairic | Other dialects | Classical Bohairic | Late Bohairic | ||||
Damanhur | ⲡⲧⲓⲙⲉⲛϩⲱⲣ (ⲗⲩⲙⲛⲏ), ⲡⲓϯⲙⲓⲛϩⲱⲣ | Sahidic: ⲡⲧⲓⲙⲉⲛϩⲟⲩⲣ | p-Timenhōr: [ptəmənˈhoːr] (Lymnē): [ˈlɪmni] | eb-Dimenhōr: [əbdəmənˈhoːr] (Lymnē): [ˈlɪmni] | from Ancient Egyptian: Dmỉ-n-Ḥr.w, lit. 'village of Horus', the suffix ⲗⲩⲙⲛⲏ, coming from Ancient Greek: λίμνη, lit. 'lake' (i.e. Lake Province – Beheira) is added sometimes to distinguish it from other toponyms of the same name. | دمنهور | Ἑρμοῦ πόλις Μικρά |
Rosetta | ϯⲣⲁϣⲓⲧ | Sahidic: ⲣⲁϣⲓⲧⲧⲉ | ti-Rašit: [tə.rəʃˈit] | di-Rašid: [də.rəʃˈid] | from Arabic: رشيد, lit. 'guide' | رشيد | Βολβιτίνη |
Desouk | *ⲧⲉⲥⲟⲩⲭⲓ | *Tesoukhi: [təˈsukʰə] | *Desouki: [dəˈsukə] | from Ancient Egyptian: tꜣ-sbk, lit. 'land of Sobek' | دسوق | ||
El Mahmoudiah | ⲡⲉⲗϩⲓⲡ | Pelhip: [pəlˈhɪp] | Belhib: [bəlˈhɪb] | المحمودية | |||
Shubrakhit | *ϯϫⲉⲫⲣⲟ ϧⲏⲧ | *ti-Čephro Ḥēt: [kʲəpʰˈro xæt] | *di-Čebro Ḥēd: [d͡ʒəbˈro xæd] | northern hamlet | شبراخيت | ||
Wadi Natrun | ϣⲓϩⲏⲧ | Šihēt: [ʃiˈhæt] | Šihēt: [ʃiˈhæt] | measure of the hearts | وادي النطرون | Σκήτις |
Sharqia Governorate
English name | Coptic name | Transliteration and pronunciation | Etymology | Arabic name | Ancient Greek name | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bohairic | Other dialects | Classical Bohairic | Late Bohairic | ||||
Bilbeis | ⲫⲉⲗⲃⲏⲥ, ⲫⲗⲉⲃⲉⲥ | Phelbēs: [pʰəlˈβes] Phlebes: [pʰlɛˈβɛs] | Belbēs: [bəlˈbæs] Blebes: [blɛˈbɛs] | Probably related to Bes (Coptic: ⲃⲏⲥ) | بلبيس | *Βύβλος[1] | |
Saft el-Hinna | ϯⲁⲣⲁⲃⲓⲁ | ti-Arabia: [tə.araˈβia] | di-Arabia: [də.araˈbia] | "the Arabia" | صفط الحنة | ||
San el-Hagar | ϫⲁⲛⲏ | Sahidic: ϫⲁⲁⲛⲉ (Čaane: [ˈt͡ʃaːnə]) | Čanē: [t͡ɕane] | Čanē: [ˈɟani] | صان الحجر | Τάνις | |
Abu Hammad | *ⲡⲁⲛⲟⲩⲡ | *Panoup: [paˈnup] | *Banoub: [baˈnub] | The former name of the city is Banoub, "(place) of Anoub (personal name)" | أبو حماد | ||
Hurbayt | ⲫⲁⲣⲃⲁⲓⲧ | Pharbait: [pʰərˈβajt] | Barbait: [bərˈbajt] | From Ancient Egyptian: pr-ḥrw-mr.ty, lit. 'house of the two eyed Horus' | هربيطة | Φάρβαιθος | |
Bahtit | ⲫⲁϩⲧⲓⲧ | Phahtit: [pʰahˈtit] | Bahtit: [bahˈtit] | بحطيط | |||
Al-Adliyya | ⲡⲉⲥⲏⲣⲡ | Pesērp: [pəˈsærp] | Bezarb: [bəˈzærb] | العدلية | |||
Ash-Shabanat | ϣⲃⲉⲛϯ | Šbenti: [ˈʃβɛnti] | Šbandi: [ʃəˈbandi] | الشبانات | |||
El Husseiniya | ⲃⲟⲩⲧⲱ | Boutō: [βuˈtoː] | Woudō: [wuˈdoː] | الحسينية | Βουτω | ||
Ibrash | *ⲫⲣⲏϣ | *Phrēš: [pʰˈræʃ] | *Braš: [əbˈræʃ] | "mat, coverlet" | إبراش | ||
Al-Tahira | *ⲧⲁϩⲗⲏ | *Tahlē: [tahˈlæ] | *Tahlē: [tahˈlæ] | Based on the former hame of the town – Tāhlā | الطاهرة | Τααλη | |
Al Qatawyah | *ϣⲏⲙ ⲛϯⲙⲓ | *Šēm en-Timi: [ˈʃæm əntəˈmi] | *Šēm en-Dimi: [ˈʃæm əndəˈmi] | The former name of the village is Shamandima, from Coptic "small town" | القطاوية |
Kafr el-Sheikh Governorate
English name | Coptic name | Transliteration and pronunciation | Etymology | Arabic name | Ancient Greek name | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bohairic | Other dialects | Classical Bohairic | Late Bohairic | ||||
Kafr El Sheikh | *ⲑⲙⲟⲩⲓⲛⲓⲕⲱⲛ | *Thmouinikōn: [tʰmujniˈkoːn] | *Demouinikōn: [dəmujniˈkoːn] | Reconstructed based on the old Arabic name of the city (Arabic: دمينقون, romanized: Dumaynaqūn), from ⲑⲙⲟⲩⲓ (island) + ⲛⲓⲕⲱⲛ (personal name, although unattested in Coptic sources) | كفر الشيخ | ||
Burj al- Burullus/Tell al-Hadadin | ⲧⲡⲁⲣϩⲁⲗⲓⲟⲥ | t-Pahralios: [təpərhaliˈos] | de-Barhalios:
[dəbərhaliˈos] |
From Ancient Greek: παραλίᾱ, lit. 'seaside' | برج البرلس | Παραλέος | |
Fuwwah | ⲃⲟⲩⲁ | Boua: [βuˈwa] | Boua: [wuˈwa] | فوة | Παυα | ||
Metoubes | *ⲛⲓⲧⲟⲡⲟⲥ | *Nitopos: [nəˈtopos] | *Nitobos: [nəˈtobos] | Supposedly from Coptic: ⲛⲓ+, lit. 'definite plural article' + Coptic: ⲧⲟⲡⲟⲥ, lit. 'plot of land' | مطوبس | ||
Qallin | ⲕⲁⲗⲗⲓⲛ | Kallin: [kalˈlin] | Kallin: [kalˈlin] | Supposedly from a personal name Kalleinos (Ancient Greek: Καλλινος) | قلين | ||
Desouk | *ⲧⲉⲥⲟⲩⲭⲓ | *Tesoukhi: [təˈsukʰə] | *Desouki: [dəˈsukə] | From Ancient Egyptian: tꜣ-sbk, lit. 'land of Sobek' | دسوق | ||
Shabas | ϫⲁⲡⲁⲥⲉⲛ | Čapasen: [t͡ʃəˈpasən] | Čabasen: [d͡ʒəˈbasən] | شباس | Καβασα | ||
Sakha | ⲥϧⲱⲟⲩ | Sḥōw: [sxˈoːw] | Sḥōw: [sxˈoːw] | سخا | Ξόις | ||
Shamshirah | *ϫⲉⲃⲣⲟ ⲡϣⲏⲣⲓ | *Čephro p-Šēri: [t͡ʃəβʼro 'pʃeːrə] | *Čebro eb-Šēri: [ʃəbˈro əb'ʃarə] | شمشيرة | |||
Sandyun | ⲡⲥⲉⲛⲧⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲁⲙⲣⲏⲩ | p-Sention ente Niamrēy: [psənti'oːn 'əntɛ nəam'rej] | eb-Sendion ende Niamrēy: [əbsəndi'oːn 'ənda nəam'rej] | "Sention of the bakers" | سنديون | ||
Qabrit | ⲕⲟⲡⲣⲏⲧ | Koprēt: [kopˈret] | Kobrēt: [kobˈræt] | قبريط | Κοπριθεως κωμη | ||
Matbul | *ⲡⲁⲧⲃⲱⲛ | *Patbōn: [patˈβoːn] | *Batbōn: [badˈwoːn] | متبول | |||
Sidi Salem/Kom al-Khawaled | ⲫⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ, ⲡⲗⲁⲩⲥⲓⲛⲉ | Pherwōini: [pʰərˈwoːjni], Plawsine: [plawˈsinə] | Berwōini: [bərˈwoːjni]
Blawsina: [əblawˈsinə] |
سيدي سالم | Φραγωνις, Φλαβωνιας | ||
Sidi Ghazy | ⲡⲓϣⲁⲣⲱⲧ | Pišarōt:
[pəʃaˈroːt] |
Bišarot:
[bəʃaˈroːt] |
The former name of the town is Shubrā Ankalusā (Arabic: شبرا انكلسا). The ancient city of Bashrud is thought to be in Sidi Ghazy (Kom el-Ahmar). | سيدي غازي | Ἐλεαρχία | |
Al-Haddadi/ Nastarawa | ⲛⲓϣⲧⲉⲣⲱⲟⲩ | Ništerōw:
[nəʃtəˈroːw] |
Ništarōw:
[nəʃtɑˈroːw] |
From Ancient Egyptian: nht-bꜣst.t-rw, lit. 'strong is Bast against them' | الحداحي | Νιστερῶς | |
Al-Hanafi al-Kubra/ Ajnu | ⲡⲓϣⲓⲛⲓⲏⲟⲩ | Pišiniēw:
[pəʃiˈnjew] |
Bišiniēw:
[bəʃiˈnjæw] |
الحنفي الكبرى (اجنو) | Ἀγνοῦ | ||
Izbat al-Kom al-Kabir/ Danatu | ⲡⲧⲉⲛⲉⲧⲱ | Ptenetō:
[ptənɛˈto] |
Ebdenetō: [əbdənəˈto] | From Ancient Egyptian: pꜣ-tꜣ-n-wꜣḏy.t, lit. 'the land of Wadjet' | عزبة الكوم الكبير | Φθενετος | |
Baltim | ⲡⲓⲛⲉⲡϯⲙⲓ | Pineptimi: [pənəpˈtimə] | Binebtimi: [bənəbˈdimə] | بلطيم | Πινεπτιμι | ||
Niqiza/Kom Nuqaizah | ⲛⲓⲕⲉϫⲱⲟⲩ | Nikečōw:
[nəkɛˈt͡ɕow] |
Nikečōw:
[nəkɛˈɟow] |
نقيزة | Νικετου | ||
Duqmira | *ⲕⲱⲙⲏ ⲧⲓⲭⲟⲙⲏⲣⲓⲟⲛ | *Kōmē Tikhomērion: [ˈkomə təkʰoˈmerion] | *Kōmē Dikomerion: [ˈkomə dəkoˈmærion] | Engsheden suggests that initial /r/ in the village's name given by George of Cyprus could be a corruption of /t/, thus being an early attestation of Duqmira. Derivation from the name of Richomeres, as suggested by Honigmann, seems doubtful. | دقميرة | Κώμη 'Ριχομήριον |
Qalyubia Governorate
English name | Coptic name | Transliteration and pronunciation | Etymology | Arabic name | Ancient Greek name | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bohairic | Other dialects | Classical Bohairic | Late Bohairic | ||||
Shubra El-Kheima | ⲥⲁⲡⲣⲱ ϩⲃⲱ | Saprō Hbō:
[saˈproː əhˈβoː] |
Sabrō Ehwō:
[saˈbroː əhˈwoː] |
A combination of "hamlet" (Coptic: ϫⲉⲃⲣⲟ) and "cover, tent" (Coptic: ϩⲃⲱ). | شبرا الخيمة | ||
Musturad | ϯⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲣⲁⲧ | ti-Moni en-Sorat: [təmoˈni ənsoˈrat] | di-Moni en-Sorat: [dəmoˈni ənsoˈrat] | مسطرد | |||
Qalyub | ⲕⲁⲗⲓⲱⲡⲓ | Kaliōpi:
[kalˈjoːpə] |
Kaliōbi:
[kalˈjoːbə] |
From Ancient Greek: Καλλιόπη, lit. 'Calliope'. | قليوب | ||
Benha | ⲡⲁⲛⲁϩⲟ | Panahō:
[pənaˈho] |
Banahō:
[bənaˈho] |
From Ancient Egyptian: pꜣ-ꜥ-n-ꜥḥꜥ, lit. 'the treasury'. | بنها | ||
Digwa | ϯⲕⲉⲃⲓ | ti-Kebi:
[təˈkɛβə] |
di-Kewi:
[dəˈkɛwə] |
دجوي | |||
Atrib/Tell Atrib | ⲁⲑⲣⲏⲃⲓ | Athrebi:
[atʰˈreβə] |
Atrebi:
[atˈræbə] |
From Ancient Egyptian: Ḥw.t-ḥry-ỉb. | أتريب | Ἀθριβις | |
Tukh | *ⲧⲱϧⲓ | *Tōkhi: [ˈtoxə] | *Tōkhi: [ˈtoːxə] | From Ancient Egyptian: tꜣ-ꜥẖy.t, lit. 'the aviary'. | طوخ | ||
Al-Hissah | *ϫⲉⲃⲣⲟ ⲡⲁⲗⲟⲗⲓ | *Čebro Paloli: [t͡ʃəβ'ro pə'lolə] | *Čebro Baloli:
[ʃəb'ro bə'lolə] |
A combination of "hamlet" (Coptic: ϫⲉⲃⲣⲟ) and "bunch of grapes" (Coptic: ⲡⲁⲗⲟⲗⲓ). | الحصة | ||
Qaha | *ⲕⲁϩⲓ | *Kahi: [ˈkahə] | *Kahi: [ˈkahə] | "soil,land, province" | قها | ||
Saryaqus | ⲥⲓⲣⲓⲁⲕⲟⲥ | Siriakos:
[sərjaˈkos] |
Siriakos:
[sərjaˈkos] |
From Ancient Greek: Συριακός, name of a governor of Atrib | سرياقوس | ||
Nawa | ⲛⲁⲩⲓ | Nawi: [ˈnawə] | Nawi: [ˈnawə] | نوى |
Alexandria Governorate
English name | Coptic name | Transliteration and pronunciation | Etymology | Arabic name | Ancient Greek name | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bohairic | Other dialects | Classical Bohairic | Late Bohairic | ||||
Alexandria | ⲣⲁⲕⲟϯ/ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲓⲁ | Sahidic: ⲣⲁⲕⲟⲧⲉ
[raˈkotə] |
Rakoti:
[raˈkotə] Alexandria: [əleksanˈdriə] |
Rakodi:
[raˈkodə] Alexandria: [əleksanˈdriə] |
الإسكندرية | Ἀλεξάνδρεια | |
Abuqir | ⲡⲕⲁⲛⲱⲡⲟⲥ | ep-Kanōpos:
[əpkəˈnopos] |
eb-Kanōbos:
[əpkəˈnobos] |
ابو قير | Κάνωπος | ||
Abu Mina | *ⲁⲡⲁ ⲙⲏⲛⲁ/ϯⲃⲁⲕⲓ ⲍⲓⲛⲱⲛ ⲛⲟⲩⲑⲓ | *Apa Mēna: [ˈapa ˈmena]
ti-Baki Zinōn Nouthi: [teˈβakə ziˈnon ˈnutʰə] |
*Aba Mēna: [ˈaba ˈmæna]
ti-Waki Zinōn Nouti: [deˈwakə ziˈnon ˈnutə] |
أبو مينا | Ζηνωνούπολις |
Monufia Governorate
English name | Coptic name | Transliteration and pronunciation | Etymology | Arabic name | Ancient Greek name | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bohairic | Other dialects | Classical Bohairic | Late Bohairic | ||||
Menouf | ⲡⲁⲛⲟⲩϥ ⲣⲏⲥ | Panouf Rēs:[paˈnuf ˈres] | Banouf Rēs:[baˈnuf ˈræs] | From Ancient Egyptian: pꜣ-jw-nfr, lit. 'the good island' | منوف | Ὀνουφις | |
Shatanuf | ϣⲉⲑⲛⲟⲩϥⲓ | Sahidic:
ϣⲉⲧⲛⲟⲩϥⲉ [ʃətˈnufə] |
Šethnoufi:
[ʃətʰˈnufə] |
Šetnoufi:
[ʃətˈnufə] |
Either from Ancient Egyptian: šdw-nfr, lit. 'the good property' or Ancient Egyptian: šʾw-nfr, lit. 'the good speration', referring to the town's location, where to branches of the Nile separate | شطانوف | |
Ashmun | ϭⲙⲟⲩⲙⲓ (ⲛⲧⲉ ⲡϯϩⲟⲧ) | Čmoumi:
[ˈt͡ʃʰmumə] |
Čmoumi:
[əʃˈmumə] |
Possibly related to a word for "spring, source" (Coptic: ⲙⲟⲩⲙⲓ) | أشمون | ||
Sintiris | *ⲥⲁⲃⲧⲣⲏⲥ | *Sabtrēs:
[saβˈtres] |
*Sabtrēs:
[sabˈtræs] |
"Southern wall" | سنتريس | ||
Gireys | ⲡⲧⲓϩⲟⲧ | p-Tihot:
[ptəˈhɔt] |
eb-Dihot:
[əbdəˈhot] |
جريس | |||
Zawyat Razin | ⲡϣⲁϯ | Sahidic:
*ⲛⲓⲕⲉⲩⲥ [niˈkjuːs] |
p-Šati:
[ˈpʃatə] |
eb-Šadi:
[əbˈʃadə] |
"The saved, rescued one" | زاويه رزين | Νικιους |
Damalig | ϯⲙⲉⲗⲉϫ | *ti-Meleg:
[təməˈlit͡ʃ] |
*ti-Meleg
[dəmaˈlɪɟ] |
Probably shares name with Milig, which is located 25 km north-east, and the name of which is sometimes recorded as Damilig | دمليج | ||
Tita | ⲧⲓⲧⲏ | Titē:
[tiˈte] |
Didē:
[dɪˈtæ] |
تتا | Τιτη | ||
Singirg | Sahidic:
*ⲧⲥⲓⲛϭⲱⲣϭ [tsinˈkʲˈoːrkʲ]; ϣⲉⲛϭⲓⲣⲓϭ [ʃənˈkʲˈirikʲ] |
Supposedly shares etymology with a town in Minya Governorate | سنجرج | *Σενκύρκις | |||
Almay | ⲉⲗⲙⲓ | Elmi:
[ˈɛlmə] |
Almi:
[ˈælmə] |
الماي | |||
Mustai | *ⲙⲟⲥⲧⲁⲓ | *Mostai:
[mɔsˈtaj] |
*Mosdai:
[mosˈtaj] |
From Ancient Egyptian: Ms-ty | مصطاى | ||
Milig | ϯⲁⲗⲓⲕⲓⲁ, *ϯⲙⲁⲗⲓϫ | *ti-Malig:
[təmaˈlit͡ʃ] |
*ti-Malig
[dəmaˈlɪɟ] |
Reconstructed by Timm as ⲧⲙⲁⲗⲓϫ, although the proper Bohairic form would be either ϯⲙⲁⲗⲓϫ or ⲑⲙⲁⲗⲓϫ.
ϯⲁⲗⲓⲕⲓⲁ is probably a corruption of it, although Timm believes that it could be a genuine Graeco-Coptic name |
مليج | *Ἁλικία | |
Al-Batanun | ⲡⲁⲑⲁⲛⲟⲛ | Pathanon:
[patʰaˈnɔn] |
Batanon:[bataˈnon] | البتانون | |||
Sarsina/Esh-Shohada | ⲯⲁⲣⲥⲓⲛⲓ | p-Sarsini:
[psaɾˈsinə] |
eb-Sarsini:
[əbsarˈsɪnə] |
سرسنا | Καληπατρίτα, Κλεοπάτραι | ||
Tala | ⲧⲁⲗⲁⲛⲁⲩ | Talanaw:
[talaˈnaw] |
Dalanaw:
[dalaˈnaw] |
"new Taua" | تلا | Ταυα νέα | |
Hurayn | *ϩⲁⲩⲣⲉⲓⲛ | Hawrein:
[hawˈrɛjn] |
Hawrain:
[hawˈrajn] |
From Ancient Egyptian: Ḥwrn.t | هورين | Αὐρεινις |
Gharbia Governorate
- Tanta – ⲧⲁⲛⲧⲁⲑⲟ (Tantato) /ˈdɑndɑto/
- Zefta – ⲍⲉⲃⲉⲑⲉ (Zewete) /ˈzæβætæ/
- Lake Burullus – ⲗⲓⲙⲛⲏ ⲛⲓⲕⲉϫⲱⲟⲩ (Limne Nikedjow) /ˈlimnæ nɪkæˈɟoːw/
- El–Mahalla El–Kubra – ϯϣⲁⲓⲣⲓ (Dishairi), "the residence" /diˈʃɑiri/
- Difra – ϯⲫⲣⲉ (Tifre) /ˈdifræ/
Damietta Governorate
- Damietta – ⲧⲁⲙⲓⲁϯ (Damiadi), "port" /ˈdɑmjɑdi/
Sinai
- Sinai – ⲥⲓⲛⲁ (Sina) /ˈsinɑ/
- Mount Sinai – ⲧⲟⲟⲩ ⲥⲓⲛⲁ (Toou Sina) /tow ˈsinɑ/
- Arish – ϩⲣⲓⲛⲟⲕⲟⲣⲟⲩⲣⲁ (Hrinokorura) (Gr.) /hrɪnoˈkorurɑ/
- Farama – ⲡⲉⲣⲉⲙⲟⲩⲛ (Beremun), "house of Amun" /pæˈræmun/
- Sheikh Zuweid – ⲃⲁⲓⲧⲩⲗⲟⲩⲁ (Waitulua) /wɑjˈdilwɑ/
- Mahammediya – ⲅⲉⲣⲁⲥ (Geras) (Gr.) /ˈɡærɑs/
- El-Qeis – ⲕⲁⲥⲓⲟⲥ (Kasios) (Gr.) /ˈkɑsjos/
- Red Sea – ⲫⲓⲟⲙ ⲛ̀ϩⲁϩ (Fiom Enhah) /fjom ənˈhɑh/
Beni Suef Governorate
- Mallawi – ⲙⲁⲛⲗⲁⲩ (Manlau), "place of textile" /ˈmɑnlɑw/
Fayyum Governorate
- Faiyum – ⲫⲓⲟⲙ (Phiom), "the sea, lake" /fjom/
- Sanhur – ⲥⲩⲛϩⲱⲣ (Synhor), "the residence of Horus" /ʃænˈhoːr/
- Sinnuris – ⲯⲓⲛⲟⲩⲣⲉⲥ (Psinures) (Gr.) /psɪˈnuræs/
- Ibshaway – ⲡⲓϣⲁⲉⲓ (Bishaei) /pɪˈʃɑj/
- Abu Girg – ⲡⲉⲕⲉⲣⲕⲏ (Bekerke), "temple, house of Horus" /pæˈɟærʃæ/
- Tamiyah – ⲧⲁⲙⲁⲟⲩⲓⲥ (Tamauis) (Gr.) /dɑˈmɑwɪs/
- Hawarra – ϩⲟⲩⲱⲣ (Howor), "great house" /hoˈwoːr/
- Lahun – ⲗⲉϩⲱⲛⲉ (Lehone), "the mouth, door" /læˈhoːnæ/
Minya Governorate
- Minya – ⲧⲙⲱⲛⲏ (Tmone) /dəˈmoːnæ/
Asyut Governorate
Sohag Governorate
Qena Governorate
Aswan Governorate
- Aswan – ⲥⲟⲩⲁⲛ (Suan), "place of trade" /ˈswɑn/
- Elephantine – ⲓⲏⲃ (Ieb) /jæb/
- Philae – ⲡⲓⲗⲁⲕ (Pilak) /ˈpilɑk/
- Edfu – ⲉⲧⲃⲟ (Etwo) /ˈætbo/
- Kom Ombo – ⲙⲃⲱ (Mbo) /məˈβoː/
- Qasr Ibrim – ⲡⲣⲓⲙ (Brim) /prim/
Outside of Egypt
- Jerusalem – ϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ (Hierusalim) /heˈrusɑlɪm/
- Rome – ϩⲣⲱⲙⲏ (Hroma) /əhˈroːmɑ/
- Damascus – Ⲇⲁⲙⲁⲥⲕⲟⲥ (Damaskos) /dɑˈmɑskos/
- Gilan – ⲕⲓⲗⲁⲛ (Kilan) /ˈkɪlɑn/
- Hamadan – ⲁⲙⲁϩⲁⲑⲁⲛ (Amahatan) /ɑˈmɑhɑtɑn/
- Shusha – ⲥⲟⲩⲥⲱⲛ (Souson) /suˈsoːn/
- Khuzestan – ⲟⲍⲉⲟⲥ (Ozeos) /oˈzæws/
- Tigris – ϯⲅⲣⲓⲥ, ⲡⲛⲁϭ ⲛ̀ⲓⲉⲣⲟ (Tigris, Bnach Eniero)[2] /ˈdigrɪs, əpˈnɑʃ əˈnero/
References
- Meltzer, Edmund S. (1987). "Review of Ancient Byblos Reconsidered". Journal of the American Research Center in Egypt. 24: 151–153. doi:10.2307/40000271. ISSN 0065-9991. JSTOR 40000271.
- "[NHMS 087] Iain Gardner, Jason D. BeDuhn, Paul Dilley Mani at the Court of the Persian Kings Studies on the Chester Beatty Kephalaia Codex 2015.pdf | Codex | Color". Scribd. Retrieved 2017-11-22.
- "Trismegistos". www.trismegistos.org. Retrieved 2017-07-08.
Further reading
- Claremont Coptic Encyclopedia. Claremont Colleges Digital Library. Claremont Colleges.
- Amélineau, Emile. (1893) La géographie de l’Egypte à l'époque copte. Paris: Imprimerie nationale.
- Werner Vycichl (1983). Dictionnaire étymologique de la langue copte. Louvain: Peeters.
- Timm, Stefan (1992). Das christlich-koptische Ägypten in arabischer Zeit. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag.
- Peust, Carsten (2010). Die Toponyme vorarabischen Ursprungs im modernen Ägypten. Göttingen.
- Peust, Carten (2010) Koptische Dialektologie anhand ägyptisch-arabischer Ortsnamen. Göttinger Miszellen 226.
- Engsheden, Åke (2021). Ancient Place-Names in the Governorate of Kafr el-Sheikh. Leuven: Peeters.
- Henricus Tattam, S.T.P.. Prophetae Majores in dialecto linguae Aegyptiacae Memphitica seu Coptica. — Oxford, 1852
- A Coptic Palimpsest Containing Joshua, Judges, Ruth, Judith and Esther In The Sahidic Dialect, Edited By Sir Herbert Thompson. — Oxford, 1911.